TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 15:47:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十五冊 No. 2157《貞元新定釋教目錄》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập ngũ sách No. 2157《Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 55, No. 2157 貞元新定釋教目錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 55, No. 2157 Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 貞元新定釋教目錄卷第九 Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục quyển đệ cửu     西京西明寺沙門圓照撰     Tây kinh Tây Minh tự Sa Môn viên chiếu soạn     總集群經錄上之九     tổng tập quần Kinh lục thượng chi cửu 梁蕭氏都建業(亦云前梁) lương tiêu thị đô kiến nghiệp (diệc vân tiền lương ) 自武帝天監元年壬午。 tự vũ đế Thiên giam nguyên niên nhâm ngọ 。 至敬帝大平二年丁丑。凡經四主五十六年。緇素九人。 chí kính đế Đại bình nhị niên đinh sửu 。phàm Kinh tứ chủ ngũ thập lục niên 。truy tố cửu nhân 。 所出經律論及諸傳記等。并新集失譯諸經。 sở xuất Kinh luật luận cập chư truyền kí đẳng 。tinh tân tập thất dịch chư Kinh 。 總四十七部二百一十七卷。 tổng tứ thập thất bộ nhị bách nhất thập thất quyển 。 (於中四十一部二百七卷見在六部十卷闕本) (ư trung tứ thập nhất bộ nhị bách thất quyển kiến tại lục bộ thập quyển khuyết bổn ) 梁沙門釋僧祐(三部三十九卷諸錄集) lương Sa Môn thích Tăng Hữu (tam bộ tam thập cửu quyển chư lục tập ) 沙門曼陀羅仙(三部一十一卷經) Sa Môn Mạn-đà-la tiên (tam bộ nhất thập nhất quyển Kinh ) 沙門僧伽婆羅(一十部三十二卷經論傳) Sa Môn tăng già Bà la (nhất thập bộ tam thập nhị quyển Kinh luận truyền ) 沙門釋寶唱(二部五十四卷經集尼傳) Sa Môn thích bảo xướng (nhị bộ ngũ thập tứ quyển Kinh tập ni truyền ) 沙門釋明徽(一部一卷尼戒) Sa Môn thích minh huy (nhất bộ nhất quyển ni giới ) 王子月婆首那(一部一卷經) Vương tử nguyệt bà thủ na (nhất bộ nhất quyển Kinh ) 沙門波羅末陀(一十一部二十四卷經論) Sa Môn Ba la mạt đà (nhất thập nhất bộ nhị thập tứ quyển Kinh luận ) 沙門釋慧晈(一部一十四卷僧傳) Sa Môn thích tuệ 晈(nhất bộ nhất thập tứ quyển tăng truyền ) 無名氏(一部一十六卷佛名經集) vô danh thị (nhất bộ nhất thập lục quyển Phật danh Kinh tập ) 新集失譯諸經(一十四部二十五卷經論集) tân tập thất dịch chư Kinh (nhất thập tứ bộ nhị thập ngũ quyển Kinh luận tập )  釋迦譜十卷(於齊代撰別有五卷本與此廣略異房云四卷恐誤見僧祐錄及長房內典等錄合入  Thích Ca phổ thập quyển (ư tề đại soạn biệt hữu ngũ quyển bổn dữ thử quảng lược dị phòng vân tứ quyển khủng ngộ kiến Tăng Hữu lục cập trường/trưởng phòng nội điển đẳng lục hợp nhập  齊錄隨人附梁)  tề lục tùy nhân phụ lương )  出三藏記集十五卷(祐錄自云十卷見有十五見有十卷長房內典二錄並云十四  Xuất Tam Tạng Kí Tập thập ngũ quyển (hữu lục tự vân thập quyển kiến hữu thập ngũ kiến hữu thập quyển trường/trưởng phòng nội điển nhị lục tịnh vân thập tứ  見僧祐長房內典等錄亦齊時撰)  kiến Tăng Hữu trường/trưởng phòng nội điển đẳng lục diệc tề thời soạn )  弘明集十四卷(祐等三錄並云十卷今見十四卷僧祐長房內典等錄)  hoằng minh tập thập tứ quyển (hữu đẳng tam lục tịnh vân thập quyển kim kiến thập tứ quyển Tăng Hữu trường/trưởng phòng nội điển đẳng lục )   右三部三十九卷其本並在。   hữu tam bộ tam thập cửu quyển kỳ bổn tịnh tại 。  沙門釋僧祐。揚都建初寺僧也。  Sa Môn thích Tăng Hữu 。dương đô kiến sơ tự tăng dã 。  本姓俞氏。其先彭城下頗人。父世居建業。  bổn tính du thị 。kỳ tiên bành thành hạ phả nhân 。phụ thế cư kiến nghiệp 。  祐年數歲入建初寺禮拜。  hữu niên số tuế nhập kiến sơ tự lễ bái 。 因踊躍樂道不肯 還家。父母怜其志且許入道。師事僧範道人。 nhân dõng dược lạc/nhạc đạo bất khẳng  hoàn gia 。phụ mẫu 怜kỳ chí thả hứa nhập đạo 。sư sự tăng phạm đạo nhân 。  年十四家人密為訪婚祐知。  niên thập tứ gia nhân mật vi/vì/vị phóng hôn hữu tri 。 而避至定林投 法達法師。達亦戒德精嚴為法門梁棟。 nhi tị chí định lâm đầu  Pháp đạt Pháp sư 。đạt diệc giới đức tinh nghiêm vi/vì/vị Pháp môn lương đống 。 祐師 奉竭誠。及年滿具戒執操堅明。 hữu sư  phụng kiệt thành 。cập niên mãn cụ giới chấp thao kiên minh 。 初受業於沙 門法頴。頴既一時名匠為律學所宗。 sơ thọ nghiệp ư sa  môn Pháp 頴。頴ký nhất thời danh tượng vi/vì/vị luật học sở tông 。 祐迺竭 思鑽求無昏曉。遂大精律部有勵先哲。 hữu nãi kiệt  tư toản cầu vô hôn hiểu 。toại Đại tinh luật bộ hữu lệ tiên triết 。 武 帝衍深相禮遇。凡僧事碩疑皆。 vũ  đế diễn thâm tướng lễ ngộ 。phàm tăng sự thạc nghi giai 。  勅審決。年衰脚疾 勅聽乘輿入內。  sắc thẩm quyết 。niên suy cước tật  sắc thính thừa dư nhập nội 。 為六宮 受戒。其見重如此。及齊竟陵文宣王子良。 vi/vì/vị lục cung  thọ/thụ giới 。kỳ kiến trọng như thử 。cập tề cánh lăng văn tuyên Vương tử lương 。 梁 臨川王宏。南平王偉儀同。 lương  lâm xuyên Vương hoành 。Nam bình Vương vĩ nghi đồng 。 陳郡袁昴永康 定公。貴嬪丁氏等。並崇其戒範盡師資之敬。 trần quận viên mão vĩnh khang  định công 。quý tần đinh thị đẳng 。tịnh sùng kỳ giới phạm tận sư tư chi kính 。  凡白黑門徒萬有餘眾。  phàm bạch hắc môn đồ vạn hữu dư chúng 。 祐洞明律藏兼善文 藻。搜集記錄撰為部帙。 hữu đỗng minh luật tạng kiêm thiện văn  tảo 。sưu tập kí lục soạn vi/vì/vị bộ trật 。 庶尋覽之者功省而 博達。實法門之綱要釋氏之元宗也。 thứ tầm lãm chi giả công tỉnh nhi  bác đạt 。thật Pháp môn chi cương yếu thích thị chi nguyên tông dã 。 自蕭齊 末爰及梁代。撰釋迦譜等三部。 tự Tiêu Tề  mạt viên cập lương đại 。soạn Thích Ca phổ đẳng tam bộ 。 自外法苑集 世界記師資傳等。以非入藏故闕不論。 tự ngoại pháp uyển tập  thế giới kí sư tư truyền đẳng 。dĩ phi nhập tạng cố khuyết bất luận 。 並如 三藏記等具顯。 tịnh như  Tam Tạng kí đẳng cụ hiển 。  文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經二卷(或一卷亦  Văn Thù Sư Lợi Sở Thuyết Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh nhị quyển (hoặc nhất quyển diệc  直云文殊般若波羅蜜經初出與僧伽婆羅出者同大般若第七會曼殊室利分同本編入寶積當第四十六  trực vân Văn Thù Bát-nhã Ba-la-mật Kinh sơ xuất dữ tăng già Bà la xuất giả đồng đại Bát-nhã đệ thất hội Mạn thù thất lợi phần đồng bổn biên nhập Bảo Tích đương đệ tứ thập lục  會見李廓錄及續高僧傳)  hội kiến lý khuếch lục cập Tục Cao Tăng Truyện )  法界體性無分別經二卷(第二出今編入寶積當第八會見李廓寶唱二錄及  Pháp giới thể tánh vô phân biệt Kinh nhị quyển (đệ nhị xuất kim biên nhập Bảo Tích đương đệ bát hội kiến lý khuếch bảo xướng nhị lục cập  續高僧傳)  Tục Cao Tăng Truyện )  寶雲經七卷(初出與陳代須菩提大乘寶雲經及唐達摩流支寶雨經等目本異譯見陳錄  bảo vân Kinh thất quyển (sơ xuất dữ trần đại Tu-bồ-đề Đại-Thừa bảo vân Kinh cập đường Đạt-ma Lưu Chi bảo vũ Kinh đẳng mục bổn dị dịch kiến trần lục  及續高僧傳)  cập Tục Cao Tăng Truyện )   右三部一十一卷其本並在。   hữu tam bộ nhất thập nhất quyển kỳ bổn tịnh tại 。  沙門曼陀羅仙。梁言弱聲。  Sa Môn Mạn-đà-la tiên 。lương ngôn nhược thanh 。 亦云弘弱扶南國 人。神解超悟幽明畢觀。 diệc vân hoằng nhược phù Nam quốc  nhân 。Thần giải siêu ngộ u minh tất quán 。 無憚夷險志在開 化。大齎梵經遠來貢獻。 vô đạn di hiểm chí tại khai  hóa 。Đại tê phạm Kinh viễn lai cống hiến 。 以武帝天監二年癸 未屆于楊都。勅僧伽婆羅令共翻譯。 dĩ vũ đế Thiên giam nhị niên quý  vị giới vu dương đô 。sắc tăng già Bà la lệnh cọng phiên dịch 。 遂出文 殊般若等經三部。雖事傳譯未善梁言。 toại xuất văn  thù Bát-nhã đẳng Kinh tam bộ 。tuy sự truyền dịch vị thiện lương ngôn 。 故所 出經文句隱質。 cố sở  xuất Kinh văn cú ẩn chất 。  文殊師利所說般若波羅蜜經一卷(第二出與前曼陀羅  Văn-thù-sư-lợi sở thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ tiền Mạn-đà-la  出者及大般若曼殊室利分同本房云少勝前曼陀羅所出二卷者)  xuất giả cập đại Bát-nhã Mạn thù thất lợi phần đồng bổn phòng vân thiểu thắng tiền Mạn-đà-la sở xuất nhị quyển giả )  大乘十法經一卷(初出與元魏覺定所出十法經同本普通年譯)  Đại-Thừa thập pháp Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ Nguyên Ngụy giác định sở xuất thập pháp Kinh đồng bổn phổ thông niên dịch )  度一切諸佛境界智嚴經一卷(第二出與元魏曇摩流支入佛境界經同  độ nhất thiết chư Phật cảnh giới Trí Nghiêm Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ Nguyên Ngụy đàm ma lưu chi nhập Phật cảnh giới Kinh đồng  本)  bổn )  八吉祥經一卷(若人聞此八佛名號不為一切諸鬼神眾難所侵第四出與八吉祥呪及八陽  bát kiết tường Kinh nhất quyển (nhược/nhã nhân văn thử bát Phật danh hiệu bất vi/vì/vị nhất thiết chư quỷ thần chúng nạn/nan sở xâm đệ tứ xuất dữ bát kiết tường chú cập bát dương  神呪經等同本)  Thần chú Kinh đẳng đồng bổn )  孔雀王呪經二卷(亦云孔雀王陀羅尼經第十譯與唐義淨大孔雀呪王經等同本)  Khổng tước Vương chú Kinh nhị quyển (diệc vân Khổng tước Vương Đà-la-ni Kinh đệ thập dịch dữ đường NghĩaTịnh Đại Khổng-tước chú Vương Kinh đẳng đồng bổn )  舍利弗陀羅尼經一卷(此呪有神力若能持者雪山有八夜叉王常來擁護所欲  Xá-lợi-phất Đà-la-ni Kinh nhất quyển (thử chú hữu thần lực nhược/nhã năng trì giả tuyết sơn hữu bát dạ xoa Vương thường lai ủng hộ sở dục  隨心第一譯與支謙所出無量門微密持經等同本)  tùy tâm đệ nhất dịch dữ Chi Khiêm sở xuất Vô Lượng Môn Vi Mật Trì Kinh đẳng đồng bổn )  文殊師利問經二卷(亦直云文殊問經天監十七年於占雲館譯袁曇允筆受光宅寺  Văn Thù Sư Lợi Vấn Kinh nhị quyển (diệc trực vân Văn Thù Vấn Kinh Thiên giam thập thất niên ư chiêm vân quán dịch viên đàm duẫn bút thọ quang trạch tự  沙門法雲詳定)  Sa Môn pháp vân tường định )  菩薩藏經一卷  Bồ-tát tạng Kinh nhất quyển  解脫道論十二卷(亦云十三卷天監十四年於占雲舘譯)  giải thoát đạo luận thập nhị quyển (diệc vân thập tam quyển Thiên giam thập tứ niên ư chiêm vân quán dịch )  阿育王經十卷(或加大字第二出與晉安欽育王傳同本異譯天監十一年六月二日於楊  A-dục Vương Kinh thập quyển (hoặc gia Đại tự đệ nhị xuất dữ tấn an khâm dục Vương truyền đồng bổn dị dịch Thiên giam thập nhất niên lục nguyệt nhị nhật ư dương  都壽光殿譯見寶唱錄)  đô thọ quang điện dịch kiến bảo xướng lục )   右一十部三十二卷其本並在(並見長房錄續高僧傳中都   hữu nhất thập bộ tam thập nhị quyển kỳ bổn tịnh tại (tịnh kiến trường/trưởng phòng lục Tục Cao Tăng Truyện trung đô   有部數名不備列)。   hữu bộ số danh bất bị liệt )。  沙門僧伽婆羅。梁言眾鎧。亦云僧養。  Sa Môn tăng già Bà la 。lương ngôn chúng khải 。diệc vân tăng dưỡng 。 扶南國 人也。幼而頴悟早附法律。 phù Nam quốc  nhân dã 。ấu nhi 頴ngộ tảo phụ pháp luật 。 雖經論具探而偏 習對法。 tuy Kinh luận cụ tham nhi Thiên  tập đối pháp 。 聲聞漸布垂譽海南具足已後廣精 律藏。勇意觀方樂宗開化。 Thanh văn tiệm bố thùy dự hải Nam cụ túc dĩ hậu quảng tinh  luật tạng 。dũng ý quán phương lạc/nhạc tông khai hóa 。 聞齊國弘法隨 舶至都。住正觀寺。 văn tề quốc hoằng pháp tùy  bạc chí đô 。trụ/trú chánh quán tự 。 為天竺沙門求那跋陀弟 子。復從跋陀研精方等。未盈炎燠博涉多通。 vi/vì/vị Thiên-Trúc Sa Môn cầu na bạt đà đệ  tử 。phục tùng bạt đà nghiên tinh phương đẳng 。vị doanh viêm úc bác thiệp đa thông 。  乃解數國書語。值齊曆亡墜。道教凌夷。  nãi giải số quốc thư ngữ 。trị tề lịch vong trụy 。đạo giáo lăng di 。 婆 羅乃靜潔身心外絕交。 Bà  La nãi tĩnh khiết thân tâm ngoại tuyệt giao 。 故擁室栖閑養素資 業。大梁御寓搜訪術能。 cố ủng thất tê nhàn dưỡng tố tư  nghiệp 。Đại lương ngự ngụ sưu phóng thuật năng 。 以天監五年被勅徵 召。 dĩ Thiên giam ngũ niên bị sắc trưng  triệu 。 於揚都壽光殿華林園正觀寺占雲舘扶 南舘等五處傳譯。 ư dương đô thọ quang điện hoa lâm viên chánh quán tự chiêm vân quán phù  Nam quán đẳng ngũ xứ/xử truyền dịch 。 即以天監五年景戌至普 通元年庚子。 tức dĩ Thiên giam ngũ niên cảnh tuất chí phổ  thông nguyên niên canh tử 。 譯文殊般若經等十部(其梵本並是曼羅獻者長 房錄復云婆羅更出育王傳五卷者非也前育王經即是其傳不合重載)。 dịch Văn Thù Bát-nhã Kinh đẳng thập bộ (kỳ phạm bản tịnh thị mạn La hiến giả trường/trưởng  phòng lục phục vân Bà la cánh xuất dục Vương truyền ngũ quyển giả phi dã tiền dục Vương Kinh tức thị kỳ truyền bất hợp trọng tái )。  初翻經日。  sơ phiên Kinh nhật 。 於壽光殿武帝躬臨法座筆受其 文。然後乃付譯人盡其經本。 ư thọ quang điện vũ đế cung lâm Pháp tọa bút thọ kỳ  văn 。nhiên hậu nãi phó dịch nhân tận kỳ Kinh bổn 。  勅沙門寶唱慧超僧智法雲及袁曇允等相對  sắc Sa Môn bảo xướng tuệ siêu tăng trí pháp vân cập viên đàm duẫn đẳng tướng đối  疏出。華質有敘不墜譯宗。  sớ xuất 。hoa chất hữu tự bất trụy dịch tông 。 天子禮接甚厚引 為家僧。所司資給道俗改觀。 Thiên Tử lễ tiếp thậm hậu dẫn  vi/vì/vị gia tăng 。sở ti tư cấp đạo tục cải quán 。 婆羅不畜私財 以其嚫施成立寺宇。 Bà la bất súc tư tài  dĩ kỳ sấn thí thành lập tự vũ 。 大尉臨川王宏接遇隆 重。普通五年因疾卒于正觀寺。 Đại úy lâm xuyên Vương hoành tiếp ngộ long  trọng 。phổ thông ngũ niên nhân tật tốt vu chánh quán tự 。 春秋六十有 五。 xuân thu lục thập hữu  ngũ 。  經律異相五十卷(天監十五年奉勅撰錄云并目錄五十五卷今闕目但五十卷其目纂  Kinh luật dị tướng ngũ thập quyển (Thiên giam thập ngũ niên phụng sắc soạn lục vân tinh Mục Lục ngũ thập ngũ quyển kim khuyết mục đãn ngũ thập quyển kỳ mục toản  篇題應無別事見寶唱錄及長房錄)  thiên Đề ưng vô biệt sự kiến bảo xướng lục cập trường/trưởng phòng lục )  比丘尼傳四卷(晉宋齊梁四代尼行新編入錄)  Tì-kheo-ni truyền tứ quyển (tấn tống tề lương tứ đại ni hạnh/hành/hàng tân biên nhập lục )   右二部五十四卷其本並在。   hữu nhị bộ ngũ thập tứ quyển kỳ bổn tịnh tại 。  沙門釋寶唱。楊都莊嚴寺僧也。  Sa Môn thích bảo xướng 。dương đô trang nghiêm tự tăng dã 。 俗姓峯氏吳 郡人。僧祐律師之高足也。 tục tính phong thị ngô  quận nhân 。Tăng Hữu luật sư chi cao túc dã 。 博識洽文罕有其 匹。武帝甚相崇敬。天監年中頻。 bác thức hiệp văn hãn hữu kỳ  thất 。vũ đế thậm tướng sùng kính 。Thiên giam niên trung tần 。  勅撰集皆愜帝旨。十五年景申又。  sắc soạn tập giai khiếp đế chỉ 。thập ngũ niên cảnh thân hựu 。  勅撰集經律異相一部。  sắc soạn tập Kinh luật dị tướng nhất bộ 。 唱又撰尼傳四卷房 錄之中復有名僧傳等七部。 xướng hựu soạn ni truyền tứ quyển phòng  lục chi trung phục hưũ danh tăng truyền đẳng thất bộ 。 非此入藏故闕 不論。餘並備在續高僧傳。 phi thử nhập tạng cố khuyết  bất luận 。dư tịnh bị tại Tục Cao Tăng Truyện 。  五分比丘尼戒本一卷(亦云彌沙塞律云沙彌尼戒本見寶唱錄)  ngũ phần bỉ khâu ni giới bổn nhất quyển (diệc vân di sa tắc luật vân sa di ni giới bổn kiến bảo xướng lục )   右一部一卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất quyển kỳ bổn kiến tại 。  沙門釋明徽。楊都建初寺僧也。  Sa Môn thích minh huy 。dương đô kiến sơ tự tăng dã 。 戒行精苦習 彌沙塞部。徽以宋時覺壽譯彌沙塞律。 giới hạnh/hành/hàng tinh khổ tập  di sa tắc bộ 。huy dĩ tống thời giác thọ dịch di sa tắc luật 。 但出 比丘戒本而無尼戒。 đãn xuất  Tỳ-kheo giới bản nhi vô ni giới 。 遂以武帝普通三年壬 寅。於大律內抄出尼戒一卷。 toại dĩ vũ đế phổ thông tam niên nhâm  dần 。ư Đại luật nội sao xuất ni giới nhất quyển 。 即今見行者是 (撰錄者曰檢此戒中眾學之後無七滅諍律本雖略准義合安豈可尼僧有諍不彌其律正文與僧同有故彼律第 tức kim kiến hành giả thị  (soạn lục giả viết kiểm thử giới trung chúng học chi hậu vô thất diệt tránh luật bổn tuy lược chuẩn nghĩa hợp an khởi khả ni tăng hữu tránh bất di kỳ luật chánh văn dữ tăng đồng hữu cố bỉ luật đệ  四十云眾學法中唯除污草及水七滅諍法隨順法並同比丘彼師不安理不通也)。  tứ thập vân chúng học Pháp trung duy trừ ô thảo cập thủy thất diệt tránh Pháp tùy thuận Pháp tịnh đồng Tỳ-kheo bỉ sư bất an lý bất thông dã )。  大乘頂王經一卷(亦云維摩兒經第三出西晉法護云等王乃隨多善惡童子經  Đại thừa đính vương Kinh nhất quyển (diệc vân Duy ma nhi Kinh đệ tam xuất Tây Tấn Pháp hộ vân đẳng Vương nãi tùy đa thiện ác Đồng tử Kinh  等同本見長房錄及續高僧傳)  đẳng đồng bổn kiến trường/trưởng phòng lục cập Tục Cao Tăng Truyện )   右一部一卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất quyển kỳ bổn kiến tại 。  王子月婆首那。  Vương tử nguyệt bà thủ na 。 中印度優禪尼國王之子(此優禪尼 國或云在南天竺亦云在西天竺未能定矣或可此國據在中天之維博西近南故傳說差誤不定一方) trung Ấn độ ưu Thiền ni Quốc Vương chi tử (thử ưu Thiền ni  quốc hoặc vân tại Nam Thiên Trúc diệc vân tại Tây Thiên-Trúc vị năng định hĩ hoặc khả thử quốc cứ tại Trung Thiên chi duy bác Tây cận Nam cố truyền thuyết sái ngộ bất định nhất phương )  生而俊朗體悟幽微。專學佛經尤工義理。  sanh nhi tuấn lãng thể ngộ u vi 。chuyên học Phật Kinh vưu công nghĩa lý 。 洞 曉音韻兼善方言。 đỗng  hiểu âm vận kiêm thiện phương ngôn 。 先於東魏興和年中譯經 三部。梁大同中從魏之梁武帝留住。 tiên ư Đông ngụy hưng hòa niên trung dịch Kinh  tam bộ 。lương Đại đồng trung tùng ngụy chi Lương Vũ-đế lưu trụ/trú 。 勅遣總 知外國使命。因譯頂王經一部。 sắc khiển tổng  tri ngoại quốc sử mạng 。nhân dịch đảnh/đính Vương Kinh nhất bộ 。  金光明經七卷(或六卷二十二品承聖元年於正觀寺及楊雄宅出涼世無讖出四卷者有  kim quang minh Kinh thất quyển (hoặc lục quyển nhị thập nhị phẩm thừa Thánh nguyên niên ư chánh quán tự cập dương hùng trạch xuất lương thế vô sấm xuất tứ quyển giả hữu  十八品真諦更出四品足前成二十二分為七卷今在刪繁錄)  thập bát phẩm chân đế cánh xuất tứ phẩm túc tiền thành nhị thập nhị phần vi/vì/vị thất quyển kim tại san phồn lục )  無上依經二卷(梁紹泰三年丁丑九月八日於平國縣南康內史劉文陀請令譯見經後  vô thượng y Kinh nhị quyển (lương thiệu thái tam niên đinh sửu cửu nguyệt bát nhật ư bình quốc huyền Nam khang nội sử lưu văn đà thỉnh lệnh dịch kiến Kinh hậu  記房云陳代出者非也諸家曆並無紹泰三年如別錄中)  kí phòng vân trần đại xuất giả phi dã chư gia lịch tịnh vô thiệu thái tam niên như biệt lục trung )  涅槃經本有今無偈論一卷(房云太清四年撿會諸年曆太清不至  Niết Bàn Kinh bản hữu kim vô kệ luận nhất quyển (phòng vân thái thanh tứ niên kiểm hội chư niên lịch thái thanh bất chí  四年已下並同)  tứ niên dĩ hạ tịnh đồng )  決定藏論三卷(中有梁言字是梁代譯其文句是真諦出也)  quyết định tạng luận tam quyển (trung hữu lương ngôn tự thị lương đại dịch kỳ văn cú thị chân đế xuất dã )  大乘起信論一卷(初出與唐實叉難陀出者同本承聖二年癸酉九月十日於衡州始與  Đại Thừa Khởi Tín Luận nhất quyển (sơ xuất dữ đường Thật-xoa Nan-đà xuất giả đồng bổn thừa Thánh nhị niên quý dậu cửu nguyệt thập nhật ư hành châu thủy dữ  建興寺出月婆首那等傳語沙門智證等執筆并製序見論序)  kiến hưng tự xuất nguyệt bà thủ na đẳng truyền ngữ Sa Môn trí chứng đẳng chấp bút tinh chế tự kiến luận tự )  如實論一卷(初題云如實論及質難品房云太清四年出)  như thật luận nhất quyển (sơ Đề vân như thật luận cập chất nạn/nan phẩm phòng vân thái thanh tứ niên xuất )  仁王般若經一卷(承聖三年於豫章寶田寺譯第三出與西晉法護等出者同本)  nhân vương Bát-nhã Kinh nhất quyển (thừa Thánh tam niên ư dự chương bảo điền tự dịch đệ tam xuất dữ Tây Tấn Pháp hộ đẳng xuất giả đồng bổn )  彌勒下生經一卷(承聖三年於豫章寶田寺譯第五出與羅什出者同本)  Di Lặc Hạ Sanh Kinh nhất quyển (thừa Thánh tam niên ư dự chương bảo điền tự dịch đệ ngũ xuất dữ La thập xuất giả đồng bổn )  十七地論五卷(與唐譯瑜伽師地論同本翻得五卷遇難遂輟見續高僧傳太清四年於富  thập thất địa luận ngũ quyển (dữ đường dịch Du Già Sư Địa Luận đồng bổn phiên đắc ngũ quyển ngộ nạn/nan toại xuyết kiến Tục Cao Tăng Truyện thái thanh tứ niên ư phú  春令陸元哲宅為沙門寶瓊等二十名德譯)  xuân lệnh lục nguyên triết trạch vi/vì/vị Sa Môn bảo quỳnh đẳng nhị thập danh đức dịch )  中論一卷(房云太清四年出)  trung luận nhất quyển (phòng vân thái thanh tứ niên xuất )  三世分別論一卷(房云太清四年出已上并見長房內典等錄)  tam thế phân biệt luận nhất quyển (phòng vân thái thanh tứ niên xuất dĩ thượng tinh kiến trường/trưởng phòng nội điển đẳng lục )   右一十一部二十四卷(如實論上六部一十五卷見在仁王經下五部九卷   hữu nhất thập nhất bộ nhị thập tứ quyển (như thật luận thượng lục bộ nhất thập ngũ quyển kiến tại Nhân Vương Kinh hạ ngũ bộ cửu quyển   闕本)。   khuyết bổn )。  沙門波羅末陀。梁言真諦。或云拘羅那他。  Sa Môn Ba la mạt đà 。lương ngôn chân đế 。hoặc vân câu La na tha 。 此 曰親依。竝梵文名字也。 thử  viết thân y 。tịnh phạm văn danh tự dã 。 本西印度優禪尼國 人。婆羅門種姓。頗羅墮景行澄明器宇清肅。 bổn Tây ấn độ ưu Thiền ni quốc  nhân 。Bà-la-môn chủng tính 。pha la đọa cảnh hạnh/hành/hàng trừng minh khí vũ thanh túc 。  風神爽拔悠然自遠。群藏廣部罔不厝懷。  Phong Thần sảng bạt du nhiên tự viễn 。quần tạng quảng bộ võng bất thố hoài 。 藝 術異能偏素諳練。 nghệ  thuật dị năng Thiên tố am luyện 。 雖遵融佛理而以通道知 名。遠涉艱開無憚夷險。歷遊諸國遂止中天。 tuy tuân dung Phật lý nhi dĩ thông đạo tri  danh 。viễn thiệp gian khai vô đạn di hiểm 。lịch du chư quốc toại chỉ Trung Thiên 。  梁武大同中勅直省張汜等。  lương vũ Đại đồng trung sắc trực tỉnh trương tỷ đẳng 。 送扶南獻使返 國。仍遣聘。中天竺摩伽陀國。 tống phù Nam hiến sử phản  quốc 。nhưng khiển sính 。Trung Thiên Trúc Ma-già-đà quốc 。 請名德三藏并 求大乘諸論雜華經等。 thỉnh danh đức Tam Tạng tinh  cầu Đại-Thừa chư luận tạp hoa Kinh đẳng 。 真諦遠聞行化儀軌 聖賢。搜選名匠惠益氓品。 chân đế viễn văn hạnh/hành/hàng hóa nghi quỹ  thánh hiền 。sưu tuyển danh tượng huệ ích manh phẩm 。 彼國乃屈真諦并 齎經論恭膺帝旨。既素蓄在心渙然聞命。 bỉ quốc nãi khuất chân đế tinh  tê Kinh luận cung ưng đế chỉ 。ký tố súc tại tâm hoán nhiên văn mạng 。  以大同十二年八月十五日達于南海。  dĩ Đại đồng thập nhị niên bát nguyệt thập ngũ nhật đạt vu Nam hải 。 沿歷 險闊仍滯兩春。 duyên lịch  hiểm khoát nhưng trệ lượng (lưỡng) xuân 。 以太清二年閏八月始屆都 邑。武皇面申禮敬安置於寶雲殿竭誠供養。 dĩ thái thanh nhị niên nhuận bát nguyệt thủy giới đô  ấp 。vũ hoàng diện thân lễ kính an trí ư Bảo Vân điện kiệt thành cúng dường 。  帝欲傳翻經教不羨秦時。  đế dục truyền phiên Kinh giáo bất tiện tần thời 。 更出新文有逾齊 日。屬道銷梁季寇羯憑凌法為時崩。 cánh xuất tân văn hữu du tề  nhật 。chúc đạo tiêu lương quý khấu yết bằng lăng Pháp vi/vì/vị thời băng 。 不果宣 述乃步入東土。 bất quả tuyên  thuật nãi bộ nhập Đông thổ 。 又往富春令陸元哲創奉問 律將事傳譯。 hựu vãng phú xuân lệnh lục nguyên triết sang phụng vấn  luật tướng sự truyền dịch 。 招延英秀沙門寶瓊等二十餘 人。翻十七地論適得五卷。 chiêu duyên anh tú Sa Môn bảo quỳnh đẳng nhị thập dư  nhân 。phiên thập thất địa luận thích đắc ngũ quyển 。 而國難未靜側附 通傳。至大寶年為侯景請還在臺供養。 nhi quốc nạn/nan vị tĩnh trắc phụ  thông truyền 。chí đại bảo niên vi/vì/vị hầu cảnh thỉnh hoàn tại đài cúng dường 。 于斯 時也兵飢相接法幾頹焉。 vu tư  thời dã binh cơ tướng tiếp Pháp kỷ đồi yên 。 會元帝啟祚承聖 清夷。乃止于金陵正觀寺。 hội nguyên đế khải tộ thừa Thánh  thanh di 。nãi chỉ vu kim lăng chánh quán tự 。 與願禪師等二十 餘人翻金光明經。三年二月還返豫章。 dữ nguyện Thiền sư đẳng nhị thập  dư nhân phiên kim quang minh Kinh 。tam niên nhị nguyệt hoàn phản dự chương 。 又往 新吳始興。後隨蕭大保度嶺至于南康。 hựu vãng  tân ngô thủy hưng 。hậu tùy tiêu Đại bảo độ lĩnh chí vu Nam khang 。 並隨 方翻譯栖遑靡託。 tịnh tùy  phương phiên dịch tê hoàng mĩ/mị thác 。 諦於梁代所出經論總十 一部。梁末入陳復出經論如後所述。 đế ư lương đại sở xuất Kinh luận tổng thập  nhất bộ 。lương mạt nhập trần phục xuất Kinh luận như hậu sở thuật 。 長房內 典等錄有十八部論一卷亦云諦譯。 trường/trưởng phòng nội  điển đẳng lục hữu thập bát bộ luận nhất quyển diệc vân đế dịch 。 今尋文 句非是諦翻。既與部執本同不合再出。 kim tầm văn  cú phi thị đế phiên 。ký dữ bộ chấp bổn đồng bất hợp tái xuất 。 今此 刪之如別錄中述。 kim thử  san chi như biệt lục trung thuật 。 復有金光明疏等六部二 十六卷。並是真諦所撰。 phục hưũ kim quang minh sớ đẳng lục bộ nhị  thập lục quyển 。tịnh thị chân đế sở soạn 。 亦並刪之(長房內典等錄復云天監 十五年竺道賢獻優婁頻螺經一卷直云獻上不辯委曲且編疑錄此刪不載)。 diệc tịnh san chi (trường/trưởng phòng nội điển đẳng lục phục vân Thiên giam  thập ngũ niên trúc đạo hiền hiến ưu lâu tần loa Kinh nhất quyển trực vân hiến thượng bất biện ủy khúc thả biên nghi lục thử san bất tái )。  高僧傳十四卷(序錄一卷傳十三卷共成十四卷天監十八年撰見長房內典二錄)  cao tăng truyền thập tứ quyển (tự lục nhất quyển truyền thập tam quyển cọng thành thập tứ quyển Thiên giam thập bát niên soạn kiến trường/trưởng phòng nội điển nhị lục )   右一部一十四卷其本見在 沙門釋慧晈   hữu nhất bộ nhất thập tứ quyển kỳ bổn kiến tại  Sa Môn thích tuệ 晈   未詳氏族會稽上虞人。學通內外博訓經律。   vị tường thị tộc hội kê thượng ngu nhân 。học thông nội ngoại bác huấn Kinh luật 。   住嘉祥寺春夏弘法秋冬著述。   trụ/trú gia tường tự xuân hạ hoằng pháp thu đông trước/trứ thuật 。 撰涅槃梵網義  疏。又以唱公所撰名僧頗多浮冗。 soạn Niết-Bàn phạm võng nghĩa   sớ 。hựu dĩ xướng công sở soạn danh tăng phả đa phù nhũng 。 因遂開例  成廣著高僧傳一部。 nhân toại khai lệ   thành quảng trước/trứ cao tăng truyền nhất bộ 。 始于漢明帝永平十年  終至梁天監十八年。凡四百五十三載。 thủy vu hán minh đế vĩnh bình thập niên   chung chí lương Thiên giam thập bát niên 。phàm tứ bách ngũ thập tam tái 。 二百  五十七人。又傍出附見者二百三十九人。 nhị bách   ngũ thập thất nhân 。hựu bàng xuất phụ kiến giả nhị bách tam thập cửu nhân 。 都  合四百九十六人。開其德業大為十列。 đô   hợp tứ bách cửu thập lục nhân 。khai kỳ đức nghiệp Đại vi/vì/vị thập liệt 。 其序  略云。前之作者或嫌以繁廣刪減其事。 kỳ tự   lược vân 。tiền chi tác giả hoặc hiềm dĩ phồn quảng san giảm kỳ sự 。 而杭  迹之奇多所遺削。謂出家之士處國賓王。 nhi hàng   tích chi kì đa sở di tước 。vị xuất gia chi sĩ xứ/xử quốc tân Vương 。 應  傲然自遠高蹈獨絕尋辭榮棄愛。 ưng   ngạo nhiên tự viễn cao đạo độc tuyệt tầm từ vinh khí ái 。 本以勵俗  為賢。若此而不論竟何所紀。 bổn dĩ lệ tục   vi/vì/vị hiền 。nhược/nhã thử nhi bất luận cánh hà sở kỉ 。 又云前代所撰  多曰名僧。竊謂名之與高如有優劣。 hựu vân tiền đại sở soạn   đa viết danh tăng 。thiết vị danh chi dữ cao như hữu ưu liệt 。 至若實  行潛光則高而不名寡德適時則名而不高。 chí nhược/nhã thật   hạnh/hành/hàng tiềm quang tức cao nhi bất danh quả đức thích thời tức danh nhi bất cao 。   名而不高本非所紀。高而不名則備之今錄。   danh nhi bất cao bổn phi sở kỉ 。cao nhi bất danh tức bị chi kim lục 。   故省彼名音代以高字。   cố tỉnh bỉ danh âm đại dĩ cao tự 。 謹詳覽此傳義例甄  著文詞婉約。實可以傳之不朽永為龜鏡矣。 cẩn tường lãm thử truyền nghĩa lệ chân   trước/trứ văn từ uyển ước 。thật khả dĩ truyền chi bất hủ vĩnh vi/vì/vị quy kính hĩ 。  大佛名經十六卷(內題但云佛名經或三十二卷或十四卷)  Đại Phật danh Kinh thập lục quyển (nội Đề đãn vân Phật danh Kinh hoặc tam thập nhị quyển hoặc thập tứ quyển )  右一經時俗號為馬頭羅剎佛名傳。  hữu nhất Kinh thời tục hiệu vi/vì/vị Mã đầu La-sát Phật danh truyền 。 出梁代 未詳撰者名姓。開元錄云。 xuất lương đại  vị tường soạn giả danh tính 。khai nguyên lục vân 。 似是近代所集乃 取留支所譯十二卷者錯綜而成。 tự thị cận đại sở tập nãi  thủ lưu chi sở dịch thập nhị quyển giả thác tống nhi thành 。 於中取諸經 名目。 ư trung thủ chư Kinh  danh mục 。 後取辟支佛名及菩薩名諸經阿羅漢 名。以為三寶次第。總有三十二件。 hậu thủ Bích Chi Phật danh cập Bồ Tát danh chư Kinh A-la-hán  danh 。dĩ vi/vì/vị Tam Bảo thứ đệ 。tổng hữu tam thập nhị kiện 。 禮三寶後 皆有懺悔。 lễ Tam Bảo hậu  giai hữu sám hối 。 懺悔之下仍引馬頭羅剎偽經置 之。於後乃以凡俗鄙語雜於聖言。 sám hối chi hạ nhưng dẫn Mã đầu La-sát ngụy Kinh trí  chi 。ư hậu nãi dĩ phàm tục bỉ ngữ tạp ư Thánh ngôn 。 本經雖真 以有偽雜作此校量。 bổn Kinh tuy chân  dĩ hữu ngụy tạp tác thử giáo lượng 。 編於偽妄亂真錄中不 得入藏。由斯可否已數百年。 biên ư ngụy vọng loạn chân lục trung bất  đắc nhập tạng 。do tư khả phủ dĩ số bách niên 。 聖上文思聰明 遠承付囑。崇闡釋教導揚真乘。 Thánh thượng văn tư thông minh  viễn thừa phó chúc 。sùng xiển thích giáo đạo dương chân thừa 。 親驗其文許 編入藏。 thân nghiệm kỳ văn hứa  biên nhập tạng 。 貞元十五年十月二十三日乃頒制 曰。大佛名經一部十六卷。 trinh nguyên thập ngũ niên thập nguyệt nhị thập tam nhật nãi ban chế  viết 。Đại Phật danh Kinh nhất bộ thập lục quyển 。 左右監門衛將軍 知內侍省事馬承倩奏。前件經未入藏目錄。 tả hữu giam môn vệ tướng quân  tri nội thị tỉnh sự mã thừa thiến tấu 。tiền kiện Kinh vị nhập tạng Mục Lục 。  勅旨宜令所司附入目錄。又舊錄云。  sắc chỉ nghi lệnh sở ti phụ nhập Mục Lục 。hựu cựu lục vân 。 尋其所 集之者全是庸愚。 tầm kỳ sở  tập chi giả toàn thị dung ngu 。 只如第四卷中南無法顯 傳經在法寶中列此。是行記元非是經。 chỉ như đệ tứ quyển trung Nam mô Pháp Hiển  truyền Kinh tại pháp bảo trung liệt thử 。thị hạnh/hành/hàng kí nguyên phi thị Kinh 。 置法 寶中謬誤之甚。古來語曰。 trí Pháp  bảo trung mậu ngộ chi thậm 。cổ lai ngữ viết 。 雖閑三藏對事猶 迷以傳為經。斯其事也。以編集傳經請除之。 tuy nhàn Tam Tạng đối sự do  mê dĩ truyền vi/vì/vị Kinh 。tư kỳ sự dã 。dĩ biên tập truyền Kinh thỉnh trừ chi 。  又舊錄云。如第九卷云。  hựu cựu lục vân 。như đệ cửu quyển vân 。 南無富樓那(唐言具滿)南 無彌多羅(唐言慈尼者子)大唐大遍覺三藏玄奘譯云 Nam mô Phú lâu na (đường ngôn cụ mãn )Nam  vô di Ta-la (đường ngôn từ ni giả tử )Đại Đường Đại biến giác Tam Tạng Huyền Trang dịch vân  滿慈子。經中分二今請合稱。  Mãn từ tử 。Kinh trung phần nhị kim thỉnh hợp xưng 。 又云南無阿難 羅睺羅此乃二人。經中合一今請分二。 hựu vân Nam mô A-nan  La-hầu-la thử nãi nhị nhân 。Kinh trung hợp nhất kim thỉnh phần nhị 。 亦何 過焉。諸如此流伏請改正。 diệc hà  quá/qua yên 。chư như thử lưu phục thỉnh cải chánh 。 下順人望上副天 心。編入貞元新定釋教目錄(傳出梁朝附於梁代)。 hạ thuận nhân vọng thượng phó Thiên  tâm 。biên nhập Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục (truyền xuất lương triêu phụ ư lương đại )。  新集失譯諸經  tân tập thất dịch chư Kinh  摩利支天經一卷(或云小摩利支天經是陀羅尼集經第十卷初摩利支經少分異譯)  Ma lợi chi Thiên Kinh nhất quyển (hoặc vân tiểu Ma lợi chi Thiên Kinh thị Đà La Ni Tập Kinh đệ thập quyển sơ Ma lợi chi Kinh thiểu phần dị dịch )  六字神呪王經一卷(第二出與六呪王經同本)  Lục Tự Thần Chú Vương Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ lục chú Vương Kinh đồng bổn )  虛空藏菩薩問佛經一卷(亦云虛空藏菩薩問七佛陀羅尼呪經亦云七  Hư-không-tạng Bồ Tát vấn Phật Kinh nhất quyển (diệc vân Hư Không Tạng Bồ Tát Vấn Thất Phật Đà La Ni Chú Kinh diệc vân thất  佛神呪經初出與隋譯如來方便善巧呪經同本)  Phật Thần chú Kinh sơ xuất dữ tùy dịch Như Lai Phương Tiện Thiện Xảo Chú Kinh đồng bổn )  三劫三千佛名經三卷(過去莊嚴劫千佛名經卷上現在賢劫千佛名經卷中未  tam kiếp tam thiên Phật danh Kinh tam quyển (quá khứ trang nghiêm kiếp Thiên Phật Danh Kinh quyển thượng hiện tại hiền kiếp Thiên Phật Danh Kinh quyển trung vị  來星宿劫千佛名經卷下見長房入藏錄彼為三本經今合為一部)  lai tinh tú kiếp Thiên Phật Danh Kinh quyển hạ kiến trường/trưởng phòng nhập tạng lục bỉ vi/vì/vị tam bổn Kinh kim hợp vi/vì/vị nhất bộ )  牟梨曼陀羅呪經一卷(或無經字)  mưu lê Mạn-đà-la chú Kinh nhất quyển (hoặc vô Kinh tự )  阿吒婆拘鬼神大將上佛陀羅尼經一卷(亦直云阿  A trá bà câu quỷ thần Đại tướng thượng Phật Đà-la-ni Kinh nhất quyển (diệc trực vân a  吒婆拘呪經)  trá bà câu chú Kinh )  阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經一卷  A Di Đà Cổ Âm Thanh Vương Đà La Ni Kinh nhất quyển  大普賢陀羅尼經一卷  Đại Phổ Hiền Đà-la-ni Kinh nhất quyển  大七寶陀羅尼經一卷  Đại thất bảo Đà-la-ni Kinh nhất quyển  六字大陀羅尼經一卷  lục tự Đại Đà-la-ni Kinh nhất quyển  長者女菴提遮師子吼了義經一卷  Trưởng-giả nử am Đề già sư tử hống liễu nghĩa Kinh nhất quyển  菩薩五法懺悔文一卷(亦名菩薩五法懺悔經)  Bồ Tát ngũ pháp sám hối văn nhất quyển (diệc danh Bồ Tát ngũ pháp sám hối Kinh )  陀羅尼雜集一卷  Đà-la-ni tạp tập nhất quyển  大乘五陰論一卷(婆藪盤豆菩薩造見陳朝大乘寺藏錄初出與唐譯大乘五蘊論同本)  Đại-Thừa ngũ uẩn luận nhất quyển (Bà tẩu bàn đậu Bồ Tát tạo kiến trần triêu Đại-Thừa tự tạng lục sơ xuất dữ đường dịch Đại Thừa Ngũ Uẩn Luận đồng bổn )   右一十四部二十五卷除五陰論。   hữu nhất thập tứ bộ nhị thập ngũ quyển trừ ngũ uẩn luận 。 餘並入  藏見長房等失譯錄中闕而不載。 dư tịnh nhập   tạng kiến trường/trưởng phòng đẳng thất dịch lục trung khuyết nhi bất tái 。 尋其文  句非是遠代。故編梁末以為梁代失源云。 tầm kỳ văn   cú phi thị viễn đại 。cố biên lương mạt dĩ vi/vì/vị lương đại thất nguyên vân 。 魏元氏初都恒安南遷洛陽後遷鄴(亦云後魏) ngụy nguyên thị sơ đô hằng an Nam Thiên Lạc dương hậu Thiên nghiệp (diệc vân Hậu Ngụy ) 始從道武帝皇始元年景申(即東晉太元二十一年也)終梁魏 thủy tòng đạo vũ đế hoàng thủy nguyên niên cảnh thân (tức Đông Tấn thái nguyên nhị thập nhất niên dã )chung lương ngụy 孝靖帝武定八年庚午。 hiếu tĩnh đế vũ định bát niên canh ngọ 。 凡一十三帝一百五十五年(五帝都恒安至孝文帝大和十八年南遷七帝都洛陽二主都鄴)。 phàm nhất thập tam đế nhất bách ngũ thập ngũ niên (ngũ đế đô hằng an chí hiếu văn đế Đại hòa thập bát niên Nam Thiên thất đế đô Lạc dương nhị chủ đô nghiệp )。 緇素一十二人所譯經論傳等總八十三部二 truy tố nhất thập nhị nhân sở dịch Kinh luận truyền đẳng tổng bát thập tam bộ nhị 百七十四卷。 bách thất thập tứ quyển 。 於中七十三部二百五十五卷見在一十部一十九卷闕。 ư trung thất thập tam bộ nhị bách ngũ thập ngũ quyển kiến tại nhất thập bộ nhất thập cửu quyển khuyết 。 沙門釋慧覺(一部一十三卷集經) Sa Môn thích tuệ giác (nhất bộ nhất thập tam quyển tập Kinh ) 沙門釋曇曜(三部七卷經傳) Sa Môn thích đàm diệu (tam bộ thất quyển Kinh truyền ) 沙門吉迦夜(五部一十九卷經論傳集) Sa Môn cát ca dạ (ngũ bộ nhất thập cửu quyển Kinh luận truyền tập ) 沙門曇摩流支(三部八卷經) Sa Môn đàm ma lưu chi (tam bộ bát quyển Kinh ) 沙門釋法場(一部一卷經) Sa Môn thích pháp trường (nhất bộ nhất quyển Kinh ) 沙門勒那摩提(三部九卷論) Sa Môn Lặc na ma đề (tam bộ cửu quyển luận ) 沙門菩提留支(三十部一百一卷經論) Sa Môn Bồ-đề-lưu-chi (tam thập bộ nhất bách nhất quyển Kinh luận ) 沙門佛陀扇多(一十部一十一卷經論) Sa Môn Phật đà phiến đa (nhất thập bộ nhất thập nhất quyển Kinh luận ) 婆羅門瞿曇般若流支(一十八部九十二卷戒論) Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi (nhất thập bát bộ cửu thập nhị quyển giới luận ) 王子月婆首那(三部七卷經) Vương tử nguyệt bà thủ na (tam bộ thất quyển Kinh ) 沙門毘目智仙(五部五卷論) Sa Môn Tì mục trí tiên (ngũ bộ ngũ quyển luận ) 沙門達磨菩提(一部一卷論) Sa Môn đạt-ma Bồ-đề (nhất bộ nhất quyển luận )  賢愚經十三卷(或十五卷或十六卷或十七卷亦云賢愚因緣經見道慧宋齊錄及僧祐錄)  hiền ngu Kinh thập tam quyển (hoặc thập ngũ quyển hoặc thập lục quyển hoặc thập thất quyển diệc vân hiền ngu nhân duyên Kinh kiến đạo tuệ tống tề lục cập Tăng Hữu lục )   右一部一十三卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất thập tam quyển kỳ bổn kiến tại 。  沙門釋慧覺。一云曇覺。祐云。曇覺涼州人。  Sa Môn thích tuệ giác 。nhất vân đàm giác 。hữu vân 。đàm giác Lương Châu nhân 。  牆仞連霄風神爽悟。戒地清拔慧鑒通微。  tường nhận liên tiêu Phong Thần sảng ngộ 。giới địa thanh bạt tuệ giám thông vi 。 於 于闐國得經梵本。 ư  Vu Điền quốc đắc Kinh phạm bản 。 以太武皇帝太平真君六 年乙酉。從于闐還到高昌國。 dĩ thái vũ Hoàng Đế thái bình chân quân lục  niên ất dậu 。tùng Vu Điền hoàn đáo Cao-xương quốc 。 共沙門威德譯 賢愚經一部。見靖邁經圖(按梁沙門僧祐賢愚經記云。 cọng Sa Môn uy đức dịch  hiền ngu Kinh nhất bộ 。kiến tĩnh mại Kinh đồ (án lương Sa Môn Tăng Hữu hiền ngu Kinh kí vân 。 河西沙門釋曇威德 等凡有八僧。結志遊方遠尋經典於于闐大寺。遇般遮于瑟者。漢言五年一切大眾集也。三藏諸學各弘法寶。 hà Tây Sa Môn thích đàm uy đức  đẳng phàm hữu bát tăng 。kết/kiết chí du phương viễn tầm Kinh điển ư Vu Điền đại tự 。ngộ ba/bát già vu sắt giả 。hán ngôn ngũ niên nhất thiết Đại chúng tập dã 。Tam Tạng chư học các hoằng pháp bảo 。 說經 講律依業而教德等八僧隨緣分聽。於是競習胡音折以漢義。精思通譯。各書所問。還至高昌。乃集為一部。 thuyết Kinh  giảng luật y nghiệp nhi giáo đức đẳng bát tăng tùy duyên phần thính 。ư thị cạnh tập hồ âm chiết dĩ hán nghĩa 。tinh tư thông dịch 。các thư sở vấn 。hoàn chí Cao-xương 。nãi tập vi/vì/vị nhất bộ 。 既而 踰越流沙齎到涼州。于時沙門釋慧明河西宗匠。道業淵博。總持方等。 ký nhi  du việt lưu sa tê đáo Lương Châu 。vu thời Sa Môn thích tuệ minh hà Tây tông tượng 。đạo nghiệp uyên bác 。tổng trì phương đẳng 。 以為此經所記源在譬喻譬喻所明兼載善 惡相翻即賢愚之分也。前代傳經已多譬喻。故因事改名號曰賢愚焉)。 dĩ vi/vì/vị thử Kinh sở kí nguyên tại thí dụ thí dụ sở minh kiêm tái thiện  ác tướng phiên tức hiền ngu chi phần dã 。tiền đại truyền Kinh dĩ đa thí dụ 。cố nhân sự cải danh hiệu viết hiền ngu yên )。  大吉義神呪經二卷(或四卷見法上錄)  Đại cát nghĩa Thần chú Kinh nhị quyển (hoặc tứ quyển kiến pháp thượng lục )  淨度三昧經一卷(第四出見竺道祖錄及續高僧傳)  Tịnh độ Tam-muội Kinh nhất quyển (đệ tứ xuất kiến trúc đạo tổ lục cập Tục Cao Tăng Truyện )  付法藏傳四卷(第二出見菩提留支錄及續高僧傳)  phó pháp tạng truyền tứ quyển (đệ nhị xuất kiến Bồ-đề-lưu-chi lục cập Tục Cao Tăng Truyện )   右三部七卷(吉義呪經一部二卷見在淨土經等二部五卷闕本)。   hữu tam bộ thất quyển (cát nghĩa chú Kinh nhất bộ nhị quyển kiến tại tịnh thổ Kinh đẳng nhị bộ ngũ quyển khuyết bổn )。  沙門釋曇曜。未詳何許人也。  Sa Môn thích đàm diệu 。vị tường hà hứa nhân dã 。 少出家攝行堅 貞風鑒閑約。以魏和平年中任北臺照玄統。 thiểu xuất gia nhiếp hạnh/hành/hàng kiên  trinh phong giám nhàn ước 。dĩ ngụy hòa bình niên trung nhâm Bắc đài chiếu huyền thống 。  綏緝僧眾妙得其心。住恒安石窟通樂寺。  tuy tập tăng chúng diệu đắc kỳ tâm 。trụ/trú hằng an thạch quật thông lạc/nhạc tự 。 即 魏帝之所造也。 tức  ngụy đế chi sở tạo dã 。 去恒安西北三十里武周山 北面石崖就而鐫之建立佛寺。名曰靈巖。 khứ hằng an Tây Bắc tam thập lý vũ châu sơn  Bắc diện thạch nhai tựu nhi tuyên chi kiến lập Phật tự 。danh viết linh nham 。 龕 之大者舉高二十餘丈可受三千許人。 kham  chi Đại giả cử cao nhị thập dư trượng khả thọ/thụ tam thiên hứa nhân 。 面別 鐫像窮諸巧麗。龕別異狀駭動人神。 diện biệt  tuyên tượng cùng chư xảo lệ 。kham biệt dị trạng hãi động nhân Thần 。 櫛比相 連三十餘里。東頭僧寺恒供千人。 trất bỉ tướng  liên tam thập dư lý 。Đông đầu tăng tự hằng cung/cúng thiên nhân 。 碑碣見在 未卒陳委。 bi kiệt kiến tại  vị tốt trần ủy 。 先是太武皇帝太平真君十年司 徒崔皓邪佞諛詞。 tiên thị thái vũ Hoàng Đế thái bình chân quân thập niên ti  đồ thôi hạo tà nịnh du từ 。 令帝崇重道士寇謙之拜 為天師。珍敬老氏殘害釋種焚毀寺塔。 lệnh đế sùng trọng Đạo sĩ khấu khiêm chi bái  vi/vì/vị thiên sư 。trân kính lão thị tàn hại Thích chủng phần hủy tự tháp 。 至庚 寅年大武感致癘疾方始開悟。 chí canh  dần niên Đại vũ cảm trí lệ tật phương thủy khai ngộ 。 兼有白足禪 師來相啟發。生愧悔心即誅崔皓。 kiêm hữu bạch túc Thiền  sư lai tướng khải phát 。sanh quý hối tâm tức tru thôi hạo 。 埋之都市 以口為廁令眾穢之。 mai chi đô thị  dĩ khẩu vi/vì/vị xí lệnh chúng uế chi 。 至壬辰年大武云崩孫 文成立。即起塔寺搜訪經典。 chí nhâm Thần niên Đại vũ vân băng tôn  văn thành lập 。tức khởi tháp tự sưu phóng Kinh điển 。 毀法七載三寶 還興。曜慨前陵廢欣今重後。 hủy Pháp thất tái Tam Bảo  hoàn hưng 。diệu khái tiền lăng phế hân kim trọng hậu 。 以和平三年壬 寅故於北臺石窟集諸德僧。 dĩ hòa bình tam niên nhâm  dần cố ư Bắc đài thạch quật tập chư đức tăng 。 對天竺沙門譯 吉義等經三部。流通後賢意在無絕。 đối Thiên-Trúc Sa Môn dịch  cát nghĩa đẳng Kinh tam bộ 。lưu thông hậu hiền ý tại vô tuyệt 。  大方廣菩薩十地經一卷(第五出與羅什莊嚴菩提心經等同本見始興錄及  Đại phương quảng Bồ-tát thập địa Kinh nhất quyển (đệ ngũ xuất dữ La thập Trang nghiêm Bồ-đề tâm Kinh đẳng đồng bổn kiến thủy hưng lục cập  道慧宋齊錄)  đạo tuệ tống tề lục )  稱揚諸佛功德經三卷(亦名集諸佛華經一直名集華經一名現在名經或四卷  xưng dương chư Phật công đức Kinh tam quyển (diệc danh tập chư Phật hoa Kinh nhất trực danh tập hoa Kinh nhất danh hiện tại danh Kinh hoặc tứ quyển  第三出羅什等出者同本見道惠宋齊錄)  đệ tam xuất La thập đẳng xuất giả đồng bổn kiến đạo huệ tống tề lục )  方便心論一卷(或二卷凡四品第二出與東晉覺出者同本見道慧宋齊錄及僧祐錄)  phương tiện tâm luận nhất quyển (hoặc nhị quyển phàm tứ phẩm đệ nhị xuất dữ Đông Tấn giác xuất giả đồng bổn kiến đạo tuệ tống tề lục cập Tăng Hữu lục )  付法藏因緣傳六卷(或無因緣字亦云藏經或四卷或二卷見道慧宋齊錄第三出  phó pháp tạng nhân duyên truyền lục quyển (hoặc vô nhân duyên tự diệc vân tạng Kinh hoặc tứ quyển hoặc nhị quyển kiến đạo tuệ tống tề lục đệ tam xuất  與宋智嚴魏曇曜出者同本亦見僧祐錄)  dữ tống Trí Nghiêm ngụy đàm diệu xuất giả đồng bổn diệc kiến Tăng Hữu lục )  雜寶藏經八卷(錄云十三卷未詳今只有八卷或即分此為十三也見道慧宋齊錄  Tạp Bảo Tạng Kinh bát quyển (lục vân thập tam quyển vị tường kim chỉ hữu bát quyển hoặc tức phần thử vi/vì/vị thập tam dã kiến đạo tuệ tống tề lục  及僧祐錄)  cập Tăng Hữu lục )   右五部一十九卷。   hữu ngũ bộ nhất thập cửu quyển 。  沙門吉迦夜。魏云何事。西域人也。  Sa Môn cát ca dạ 。ngụy vân hà sự 。Tây Vực nhân dã 。 遊化在慮 導物為心。以孝文帝延興二年壬子。 du hóa tại lự  đạo vật vi/vì/vị tâm 。dĩ hiếu văn đế duyên hưng nhị niên nhâm tử 。 與照玄 統沙門曇曜譯大方廣十地等經五部。 dữ chiếu huyền  thống Sa Môn đàm diệu dịch Đại phương quảng Thập Địa đẳng Kinh ngũ bộ 。 劉孝 標筆受。 lưu hiếu  tiêu bút thọ 。  信力入印法門經五卷(正始元年出華嚴眷屬經)  tín lực nhập ấn Pháp môn Kinh ngũ quyển (chánh thủy nguyên niên xuất hoa nghiêm quyến thuộc Kinh )  如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經二卷  Như Lai trang nghiêm trí tuệ quang minh nhập nhất thiết Phật cảnh giới Kinh nhị quyển  (亦名如來入一切佛境界景明二年於白馬寺出第一譯與梁僧伽婆羅度一切諸佛境界智嚴經同本)  (diệc danh Như Lai nhập nhất thiết Phật cảnh giới cảnh minh nhị niên ư   Bạch Mã tự xuất đệ nhất dịch dữ lương tăng già Bà la độ nhất thiết chư Phật cảnh giới Trí Nghiêm Kinh đồng bổn )  金色鹿王經一卷(初出與瞿曇流支譯同本正始四年出法上錄云菩提留支後更  kim sắc lộc Vương Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ Cồ Đàm lưu chi dịch đồng bổn chánh thủy tứ niên xuất pháp thượng lục vân Bồ-đề-lưu-chi hậu cánh  重勘)  trọng khám )   右三部八卷(前二部七卷見在後一部一卷闕本)。   hữu tam bộ bát quyển (tiền nhị bộ thất quyển kiến tại hậu nhất bộ nhất quyển khuyết bổn )。  沙門曇摩流支。魏云法希。亦曰法樂。  Sa Môn đàm ma lưu chi 。ngụy vân pháp hy 。diệc viết Pháp lạc/nhạc 。 南印度 人。棄家入道偏以律藏傳名。 Nam ấn độ  nhân 。khí gia nhập đạo Thiên dĩ luật tạng truyền danh 。 弘道為務感物 而動。宣武帝世遊化洛陽。 hoằng đạo vi/vì/vị vụ cảm vật  nhi động 。tuyên vũ đế thế du hóa Lạc dương 。 以景明二年辛巳 至正始四年丁亥。 dĩ cảnh minh nhị niên tân tị  chí chánh thủy tứ niên đinh hợi 。 為宣武帝譯信力等經三 部。沙門道寶筆受。見長房錄等。 vi/vì/vị tuyên vũ đế dịch tín lực đẳng Kinh tam  bộ 。Sa Môn đạo bảo bút thọ 。kiến trường/trưởng phòng lục đẳng 。  辯意長者子經一卷(或云辯意長者子所問經一名長者辯意經見法上錄)  biện ý Trưởng-giả tử Kinh nhất quyển (hoặc vân biện ý Trưởng-giả tử sở vấn Kinh nhất danh Trưởng-giả biện ý Kinh kiến pháp thượng lục )   右一部一卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất quyển kỳ bổn kiến tại 。  沙門釋法場。未詳何許人也。  Sa Môn thích pháp trường 。vị tường hà hứa nhân dã 。 亦以宣武帝時 於洛陽譯辯意經一部(撰經者曰謹按高僧等傳並云晉時道安出家數載 diệc dĩ tuyên vũ đế thời  ư Lạc dương dịch biện ý Kinh nhất bộ (soạn Kinh giả viết cẩn án cao tăng đẳng truyền tịnh vân tấn thời Đạo An xuất gia số tái  方啟師求經師創付辯意經一卷可五千言一覽便誦又安公失譯復載其名準此東晉之時辯意已  phương khải sư cầu Kinh sư sang phó biện ý Kinh nhất quyển khả ngũ thiên ngôn nhất lãm tiện tụng hựu an công thất dịch phục tái kỳ danh chuẩn thử Đông Tấn chi thời biện ý dĩ  行於世如何至魏宣武始云法場出也)。  hạnh/hành/hàng ư thế như hà chí ngụy tuyên vũ thủy vân pháp trường xuất dã )。  妙法蓮華經論一卷(婆藪盤豆菩薩造亦云法華經論傳侍中崔光僧朗等筆受見  Diệu Pháp Liên Hoa Kinh luận nhất quyển (Bà tẩu bàn đậu Bồ Tát tạo diệc vân Pháp Hoa Kinh luận truyền thị trung thôi quang tăng lãng đẳng bút thọ kiến  長房錄初出與菩提留支譯者大同小異題云妙法蓮華經優婆提舍)  trường/trưởng phòng lục sơ xuất dữ Bồ-đề-lưu-chi dịch giả Đại đồng tiểu dị Đề vân Diệu Pháp Liên Hoa Kinh ưu-bà đề xá )  究竟一乘寶性論四卷(亦云寶性分別七乘僧上論或二卷或五卷於趙欣  Cứu Cánh Nhất Thừa Bảo Tánh Luận tứ quyển (diệc vân bảo tánh phân biệt thất thừa tăng thượng luận hoặc nhị quyển hoặc ngũ quyển ư triệu hân  宅出見寶唱錄第二出譯與菩提留支出者同本)  trạch xuất kiến bảo xướng lục đệ nhị xuất dịch dữ Bồ-đề-lưu-chi xuất giả đồng bổn )  寶積經論四卷(第二出與菩提留支大乘寶積經論同本見寶唱錄)  Bảo tích Kinh luận tứ quyển (đệ nhị xuất dữ Bồ-đề-lưu-chi Đại-Thừa Bảo tích Kinh luận đồng bổn kiến bảo xướng lục )   右三部九卷(前二部五卷見在後一部四卷闕本)。   hữu tam bộ cửu quyển (tiền nhị bộ ngũ quyển kiến tại hậu nhất bộ tứ quyển khuyết bổn )。  沙門勒那摩提。或云婆提。魏言寶意。  Sa Môn Lặc na ma đề 。hoặc vân Bà đề 。ngụy ngôn bảo ý 。 中印度 人。學識優贍理事兼通。 trung Ấn độ  nhân 。học thức ưu thiệm lý sự kiêm thông 。 三藏教文凡誦一億 偈。偈三十二字。尤明禪觀意在遊化。 tam tạng giáo văn phàm tụng nhất ức  kệ 。kệ tam thập nhị tự 。vưu minh Thiền quán ý tại du hóa 。 以宣武 帝正始五年戊子初屆洛邑遂譯法華論等三 dĩ tuyên vũ  đế chánh thủy ngũ niên mậu tử sơ giới lạc ấp toại dịch Pháp hoa luận đẳng tam  部。沙門僧朗覺意侍中崔光等筆受。  bộ 。Sa Môn tăng lãng giác ý thị trung thôi quang đẳng bút thọ 。 當翻 經日於洛陽內殿。菩提留支傳本。 đương phiên  Kinh nhật ư Lạc dương nội điện 。Bồ-đề-lưu-chi truyền bổn 。 勒那扇多 參助。其後三德乃徇流言。 lặc na phiến đa  tham trợ 。kỳ hậu tam đức nãi tuẫn lưu ngôn 。 各傳師習不相詢 訪。帝以弘法之盛略敘曲煩勅三處。 các truyền sư tập bất tướng tuân  phóng 。đế dĩ hoằng pháp chi thịnh lược tự khúc phiền sắc tam xứ/xử 。 各翻訖 乃參校。其間隱沒互有不同。 các phiên cật  nãi tham giáo 。kỳ gian ẩn một hỗ hữu bất đồng 。 致有文旨時兼 異綴後人合之共成通部。 trí hữu văn chỉ thời kiêm  dị chuế hậu nhân hợp chi cọng thành thông bộ 。 見寶唱等錄(所以法華寶積 寶性等論各有兩本耳)初寶意沙門神理標異領牒魏詞 kiến bảo xướng đẳng lục (sở dĩ Pháp hoa Bảo Tích  bảo tánh đẳng luận các hữu lượng (lưỡng) bổn nhĩ )sơ bảo ý Sa Môn Thần lý tiêu dị lĩnh điệp ngụy từ  遍盡隅隩。帝每令講華嚴經。  biến tận ngung áo 。đế mỗi lệnh giảng Hoa Nghiêm kinh 。 披釋開悟精 義每發。一日正處高座。 phi thích khai ngộ tinh  nghĩa mỗi phát 。nhất nhật chánh xứ/xử cao tọa 。 忽有持笏執名者形 如大官。云。 hốt hữu trì hốt chấp danh giả hình  như Đại quan 。vân 。  奉天帝命來請法師講華嚴經。意曰。  phụng Thiên đế mạng lai thỉnh Pháp sư giảng Hoa Nghiêm kinh 。ý viết 。 今以法 席尚未停止。待訖經文當從來命。 kim dĩ pháp  tịch thượng vị đình chỉ 。đãi cật Kinh văn đương tòng lai mạng 。 雖然法事 所資獨不能建。 tuy nhiên pháp sự  sở tư độc bất năng kiến 。 都講香火維那梵唄咸亦須 之可請令定。使者即如所請。 đô giảng hương hỏa duy na phạm bối hàm diệc tu  chi khả thỉnh lệnh định 。sử giả tức như sở thỉnh 。 見講諸僧既而 法事將了。又見前使云。 kiến giảng chư tăng ký nhi  pháp sự tướng liễu 。hựu kiến tiền sử vân 。 奉天帝命故來下迎 意。乃含笑熙怡告眾辭訣。奄然卒於法座。 phụng Thiên đế mạng cố lai hạ nghênh  ý 。nãi hàm tiếu 熙di cáo chúng từ quyết 。yểm nhiên tốt ư Pháp tọa 。 都 講等四僧亦同時俱逝。凡所聞見歎未曾有。 đô  giảng đẳng tứ tăng diệc đồng thời câu thệ 。phàm sở văn kiến thán vị tằng hữu 。  毘耶娑問經二卷(長房等錄並云寶意於洛陽譯今按經序乃云太和四年瞿曇流支於  tỳ da sa vấn Kinh nhị quyển (trường/trưởng phòng đẳng lục tịnh vân bảo ý ư Lạc dương dịch kim án Kinh tự nãi vân thái hòa tứ niên Cồ Đàm lưu chi ư  鄴都譯今移在瞿曇錄中)  nghiệp đô dịch kim di tại Cồ Đàm lục trung )  十地經論十二卷(注云初譯有未善魏言多器世間為盞子世間。  thập địa Kinh luận thập nhị quyển (chú vân sơ dịch hữu vị thiện ngụy ngôn đa khí thế gian vi/vì/vị trản tử thế gian 。 後因入殿齊見諸宿 德從弟子索器乃總授鉢幞因悟器器是總名。遂改為器世間。此十地論長房等錄勒那摩提二處俱載。 hậu nhân nhập điện tề kiến chư tú  đức tùng đệ-tử tác/sách khí nãi tổng thọ/thụ bát phốc nhân ngộ khí khí thị tổng danh 。toại cải vi/vì/vị khí thế gian 。thử thập địa luận trường/trưởng phòng đẳng lục Lặc na ma đề nhị xứ/xử câu tái 。 今按崔光 論序乃云菩提流支勒那摩提在洛陽殿內二人同譯。佛陀扇多傳語。帝親筆受二錄名在理將未可。 kim án thôi quang  luận tự nãi vân Bồ-đề-lưu-chi Lặc na ma đề tại Lạc dương điện nội nhị nhân đồng dịch 。Phật đà phiến đa truyền ngữ 。đế thân bút thọ nhị lục danh tại lý tướng vị khả 。 今合為一本在 留支錄中) kim hợp vi/vì/vị nhất bổn tại  lưu chi lục trung )  龍樹菩薩和香方一卷(凡五十法今以非三藏教故未錄之)  Long Thọ Bồ Tát hòa hương phương nhất quyển (phàm ngũ thập pháp kim dĩ phi tam tạng giáo cố vị lục chi )   上之三部今並刪也。   thượng chi tam bộ kim tịnh san dã 。  金剛般若波羅蜜經一卷(永平二年於胡國譯是第二出僧朗筆受  Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật Kinh nhất quyển (vĩnh bình nhị niên ư hồ quốc dịch thị đệ nhị xuất tăng lãng bút thọ  與秦世羅什及般若第九會能斷金剛分等同本見法上錄)  dữ tần thế la thập cập Bát-nhã đệ cửu hội năng đoạn Kim cương phần đẳng đồng bổn kiến pháp thượng lục )  彌勒菩薩所問經一卷(第二出與大乘方等要慧經同本於趙欣宅譯覺意筆受  Di Lặc Bồ-tát sở vấn Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất dữ Đại-Thừa phương đẳng yếu tuệ Kinh đồng bổn ư triệu hân trạch dịch giác ý bút thọ  今編入寶積第四十一會改名彌勒菩薩問八法會)  kim biên nhập Bảo Tích đệ tứ thập nhất hội cải danh Di Lặc Bồ-tát vấn bát pháp hội )  勝思惟梵天所問經六卷(神龜元年於洛陽譯是第三出與護持心羅什思益  thắng tư tánh phạm thiên sở vấn Kinh lục quyển (Thần quy nguyên niên ư Lạc dương dịch thị đệ tam xuất dữ hộ trì tâm La thập tư ích  正同本異出見法上錄及續高僧傳)  chánh đồng bổn dị xuất kiến pháp thượng lục cập Tục Cao Tăng Truyện )  深密解脫經五卷(全本初譯延昌三年於洛陽出僧辯筆受與唐譯解深密經及相續  thâm mật giải thoát Kinh ngũ quyển (toàn bổn sơ dịch duyên xương tam niên ư Lạc dương xuất tăng biện bút thọ dữ đường dịch Giải Thâm Mật Kinh cập tướng tục  解脫解節經等並同本見法上錄及續高僧傳)  giải thoát giải tiết Kinh đẳng tịnh đồng bổn kiến pháp thượng lục cập Tục Cao Tăng Truyện )  入楞伽經十卷(延昌二年譯是第二出與宋功德賢四卷楞伽及唐譯大乘入楞伽經同  Nhập Lăng Già Kinh thập quyển (duyên xương nhị niên dịch thị đệ nhị xuất dữ tống công đức hiền tứ quyển Lăng già cập đường dịch Đại thừa nhập lăng già Kinh đồng  普明寺僧朗道湛筆受見續高僧傳)  phổ minh tự tăng lãng đạo trạm bút thọ kiến Tục Cao Tăng Truyện )  大薩遮尼乾子所說經十卷(或云受記無所說字或八卷一名菩薩境界奮  Đại Tát Già Ni Càn Tử Sở Thuyết Kinh thập quyển (hoặc vân thọ kí vô sở thuyết tự hoặc bát quyển nhất danh Bồ Tát cảnh giới phấn  迅法門經正光元年於洛陽為司州牧汝南王出第二譯與神通變化經同)  tấn Pháp môn Kinh chánh quang nguyên niên ư Lạc dương vi/vì/vị ti châu mục nhữ Nam Vương xuất đệ nhị dịch dữ thần thông biến hóa Kinh đồng )  無字寶篋經一卷(初出僧朗筆受與唐譯大乘離文字經等同本)  vô tự bảo khiếp Kinh nhất quyển (sơ xuất tăng lãng bút thọ dữ đường dịch Đại-Thừa ly văn tự Kinh đẳng đồng bổn )  伽耶山頂經一卷(亦云伽耶頂經第二出與羅什文殊問菩提經等同本)  già da sơn đảnh/đính Kinh nhất quyển (diệc vân già da đảnh/đính Kinh đệ nhị xuất dữ La thập Văn Thù vấn Bồ-đề Kinh đẳng đồng bổn )  謗佛經一卷(第二出西晉法護決定總持經同本)  báng Phật Kinh nhất quyển (đệ nhị xuất Tây Tấn Pháp hộ quyết định tổng trì Kinh đồng bổn )  大方等修多羅王經一卷(初出覺之轉有經同本)  Đại phương đẳng tu-đa-la Vương Kinh nhất quyển (sơ xuất giác chi chuyển hữu Kinh đồng bổn )  佛語經一卷(初出與同世崛多出者同本僧朗筆受)  Phật ngữ Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ đồng thế quật đa xuất giả đồng bổn tăng lãng bút thọ )  佛名經十二卷(或云十三卷或分為二十卷正光年於胡相國第譯見續高僧傳)  Phật danh Kinh thập nhị quyển (hoặc vân thập tam quyển hoặc phần vi/vì/vị nhị thập quyển chánh quang niên ư hồ tướng quốc đệ dịch kiến Tục Cao Tăng Truyện )  護諸童子陀羅尼經一卷(亦云護諸童子請求男女陀羅尼經)  hộ chư Đồng tử Đà-la-ni Kinh nhất quyển (diệc vân hộ chư Đồng tử thỉnh cầu nam nữ Đà-la-ni Kinh )  法集經六卷(或七卷或八卷延昌四年於洛陽出)  pháp tập Kinh lục quyển (hoặc thất quyển hoặc bát quyển duyên xương tứ niên ư Lạc dương xuất )  差摩婆帝受記經一卷(正光六年於洛陽出)  sái ma Bà đế thọ kí Kinh nhất quyển (chánh quang lục niên ư Lạc dương xuất )  不增不減經一卷(正光六年於洛陽出七紙云二卷者誤)  Bất Tăng Bất Giảm Kinh nhất quyển (chánh quang lục niên ư Lạc dương xuất thất chỉ vân nhị quyển giả ngộ )  十地經論十二卷(或十五卷天親菩薩造釋十地經永平元年四月於大極紫亭譯帝親筆  thập địa Kinh luận thập nhị quyển (hoặc thập ngũ quyển Thiên thân Bồ Tát tạo thích thập địa Kinh vĩnh bình nguyên niên tứ nguyệt ư Đại cực tử đình dịch đế thân bút  受後付沙門僧辯等記盡論文至夏首畢見崔光序)  thọ/thụ hậu phó Sa Môn tăng biện đẳng kí tận luận văn chí hạ thủ tất kiến thôi quang tự )  彌勒菩薩所問經論五卷(或六卷或七卷十卷釋彌勒所問即寶  Di Lặc Bồ Tát Sở Vấn Kinh Luận ngũ quyển (hoặc lục quyển hoặc thất quyển thập quyển thích Di lặc sở vấn tức bảo  積第四十一會是洛陽趙欣宅出)  tích đệ tứ thập nhất hội thị Lạc dương triệu hân trạch xuất )  大乘寶積經論四卷(第一譯與寶出者同本異譯單卷寶積經即第四十會普  Đại-Thừa Bảo tích Kinh luận tứ quyển (đệ nhất dịch dữ bảo xuất giả đồng bổn dị dịch đan quyển Bảo tích Kinh tức đệ tứ thập hội phổ  明菩薩會)  minh Bồ Tát hội )  金剛般若波羅蜜經論三卷(天親菩薩造永平二年於胡相國宅出僧朗筆  Kim Cương Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh Luận tam quyển (Thiên thân Bồ Tát tạo vĩnh bình nhị niên ư hồ tướng quốc trạch xuất tăng lãng bút  受第一譯與唐義淨所出能斷金剛論同本)  thọ/thụ đệ nhất dịch dữ đường NghĩaTịnh sở xuất năng đoạn Kim cương luận đồng bổn )  文殊師利菩薩問菩提經論二卷(一名伽耶山頂論婆藪盤  Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát vấn Bồ-đề Kinh luận nhị quyển (nhất danh già da sơn đảnh/đính luận Bà tẩu bàn  豆菩薩造天平二年在鄴城殷同寺出僧辯道堪筆受)  đậu Bồ Tát tạo Thiên bình nhị niên tại nghiệp thành ân đồng tự xuất tăng biện đạo kham bút thọ )  法華經論二卷(題云妙法蓮華經優波提舍或一卷曇林筆受并製序第二出前寶意出  Pháp Hoa Kinh luận nhị quyển (Đề vân Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Ưu Ba Đề Xá hoặc nhất quyển đàm lâm bút thọ tinh chế tự đệ nhị xuất tiền bảo ý xuất  者同本初有歸敬頌者是見續高僧傳)  giả đồng bổn sơ hữu quy kính tụng giả thị kiến Tục Cao Tăng Truyện )  勝思惟梵天所問經論四卷(或三卷普泰元年洛陽元桃楊宅出僧辯僧  thắng tư tánh phạm thiên sở vấn Kinh luận tứ quyển (hoặc tam quyển phổ thái nguyên niên Lạc dương nguyên đào dương trạch xuất tăng biện tăng  朗筆受錄云十卷應誤見續高僧傳)  lãng bút thọ lục vân thập quyển ưng ngộ kiến Tục Cao Tăng Truyện )  無量壽經論一卷(題云無量壽優婆提舍願生偈婆藪盤豆菩薩造永安二年於洛陽  Vô lượng thọ Kinh Luận nhất quyển (Đề vân Vô-Lượng-Thọ ưu-bà đề xá nguyện sanh kệ Bà tẩu bàn đậu Bồ Tát tạo vĩnh an nhị niên ư Lạc dương  永寧寺出僧辯筆受)  vĩnh ninh tự xuất tăng biện bút thọ )  十二因緣論一卷(淨意菩薩造)  thập nhị nhân duyên luận nhất quyển (tịnh ý Bồ Tát tạo )  百字論一卷(提婆菩薩造)  Bách tự luận nhất quyển (đề bà Bồ-tát tạo )  破外道小乘四宗論一卷(提婆菩薩造)  phá ngoại đạo Tiểu thừa tứ tông luận nhất quyển (đề bà Bồ-tát tạo )  破外道小乘涅槃論一卷(提婆菩薩造)  phá ngoại đạo Tiểu thừa Niết-Bàn luận nhất quyển (đề bà Bồ-tát tạo )  寶性論四卷(或五卷初出與寶意出者同本已上並見在長房錄及內典錄)  Bảo Tánh Luận tứ quyển (hoặc ngũ quyển sơ xuất dữ bảo ý xuất giả đồng bổn dĩ thượng tịnh kiến tại trường/trưởng phòng lục cập nội điển lục )   右三十部一百一卷(前二十九部見在後寶性論一部闕本)。   hữu tam thập bộ nhất bách nhất quyển (tiền nhị thập cửu bộ kiến tại hậu Bảo Tánh Luận nhất bộ khuyết bổn )。  沙門菩提留支。魏言道希。北印度人也。  Sa Môn Bồ-đề-lưu-chi 。ngụy ngôn Đạo hy 。Bắc ấn độ nhân dã 。 遍通 三藏妙入總持志在弘法廣流視聽。 biến thông  Tam Tạng diệu nhập tổng trì chí tại hoằng pháp quảng lưu thị thính 。 遂挾道 霄征遠莅葱左。以魏永平之歲至止東華。 toại hiệp đạo  tiêu chinh viễn lị thông tả 。dĩ ngụy vĩnh bình chi tuế chí chỉ Đông hoa 。 宣 武下勅慇勤敬勞。 tuyên  vũ hạ sắc ân cần kính lao 。 後處之永寧大寺供侍甚 豐。七百梵僧並皆周給。 hậu xứ/xử chi vĩnh ninh đại tự cung thị thậm  phong 。thất bách phạm tăng tịnh giai châu cấp 。 勅以留支為譯經之 元匠也。 sắc dĩ lưu chi vi/vì/vị dịch Kinh chi  nguyên tượng dã 。 其寺本孝明帝熙平元年靈太后胡 氏所立。在宮前閶闔門南御道之東。 kỳ tự bổn hiếu minh đế 熙bình nguyên niên linh thái hậu hồ  thị sở lập 。tại cung tiền xương hạp môn Nam ngự đạo chi Đông 。 中有九 層浮圖架水為之。舉高九十餘丈。 trung hữu cửu  tằng phù đồ giá thủy vi/vì/vị chi 。cử cao cửu thập dư trượng 。 上有金剎 復高十丈。出地千尺去臺百里已遙見之。 thượng hữu kim sát  phục cao thập trượng 。xuất địa thiên xích khứ đài bách lý dĩ dao kiến chi 。 初 營基日掘至黃泉獲金像三十二軀。 sơ  doanh cơ nhật quật chí hoàng tuyền hoạch kim tượng tam thập nhị khu 。 太后以 為嘉瑞奉信法之徵也。 thái hậu dĩ  vi/vì/vị gia thụy phụng tín Pháp chi trưng dã 。 是以飾制瓌奇窮世 華美。剎表置金寶瓶容二十五斛。 thị dĩ sức chế 瓌kì cùng thế  hoa mỹ 。sát biểu trí kim bảo bình dung nhị thập ngũ hộc 。 承露金 盤一十一重鐵鎖角張。 thừa lộ kim  bàn nhất thập nhất trọng thiết tỏa giác trương 。 槃及鎖上皆有金鐸 如一石甕。九級諸角皆懸大鐸。 bàn cập tỏa thượng giai hữu kim đạc  như nhất thạch úng 。cửu cấp chư giác giai huyền Đại đạc 。 上下凡有一 百三十枚。其塔四面九間六窓三戶。 thượng hạ phàm hữu nhất  bách tam thập mai 。kỳ tháp tứ diện cửu gian lục song tam hộ 。 皆朱漆 扉扇垂諸金鈴。層有五千四百枚。 giai chu tất  phi phiến thùy chư kim linh 。tằng hữu ngũ thiên tứ bách mai 。 復施金鐸 鋪首。佛事精妙彈土木之工。 phục thí kim đạc  phô thủ 。Phật sự tinh diệu đạn thổ mộc chi công 。 繡柱金鋪驚駭 心目。高風永夜鈴鐸和鳴。 tú trụ kim phô kinh hãi  tâm mục 。cao phong vĩnh dạ linh đạc hòa minh 。 鏘鏘之音聞十餘 里。北有正殿形擬太極。 thương thương chi âm văn thập dư  lý 。Bắc hữu chánh điện hình nghĩ thái cực 。 中諸像設金玉珠 繡。作工巧綺冠絕當世。 trung chư tượng thiết kim ngọc châu  tú 。tác công xảo ỷ/khỉ quan tuyệt đương thế 。 僧房周接千有餘 間。臺觀星羅參差間出。彫飾朱紫繢以丹青。 tăng phòng châu tiếp thiên hữu dư  gian 。đài quán tinh La tham sái gian xuất 。điêu sức chu tử hội dĩ đan thanh 。  括柏楨松異草叢集。院臺周匝皆施椽瓦。  quát bách trinh tùng dị thảo tùng tập 。viện đài châu táp giai thí chuyên ngõa 。  正南三門樓開三道三重。去地二百餘尺。  chánh Nam tam môn lâu khai tam đạo tam trọng 。khứ địa nhị bách dư xích 。 狀 若天門赫奕華麗。夾門列四力士四師子。 trạng  nhược/nhã Thiên môn hách dịch hoa lệ 。giáp môn liệt tứ lực sĩ tứ sư tử 。 飾 以金玉莊嚴煥爛。東西兩門例皆如此。 sức  dĩ kim ngọc trang nghiêm hoán lạn/lan 。Đông Tây lưỡng môn lệ giai như thử 。 所可 異者唯樓兩重北門通道俠路而置。 sở khả  dị giả duy lâu lượng (lưỡng) trọng Bắc môn thông đạo hiệp lộ nhi trí 。 其四 門外樹以青槐亘以淥水。 kỳ tứ  môn ngoại thụ/thọ dĩ thanh hòe tuyên dĩ lục thủy 。 京師行旅多庇其 下。路斷飛塵不由淹雲之潤清風送涼。 kinh sư hạnh/hành/hàng lữ đa tí kỳ  hạ 。lộ đoạn phi trần bất do yêm vân chi nhuận thanh phong tống lương 。 豈藉 合歡之發。乃詔中書舍人常景製寺碑文。 khởi tạ  hợp hoan chi phát 。nãi chiếu trung thư xá nhân thường cảnh chế tự bi văn 。 故 云須彌寶殿兜率淨宮莫尚於斯是也。 cố  vân Tu-Di bảo điện Đâu Suất tịnh cung mạc thượng ư tư thị dã 。 外國 所獻經像皆在此寺。 ngoại quốc  sở hiến Kinh tượng giai tại thử tự 。 寺既初成明帝及太后 共登浮圖視宮中如掌內。 tự ký sơ thành minh đế cập thái hậu  cọng đăng phù đồ thị cung trung như chưởng nội 。 下臨雲雨上天清 朗。以見宮中事故禁人不聽登之。 hạ lâm vân vũ thượng Thiên thanh  lãng 。dĩ kiến cung trung sự cố cấm nhân bất thính đăng chi 。 時有西域 沙門菩提達摩者。波斯國人也。 thời hữu Tây Vực  Sa Môn Bồ-đề Đạt-ma giả 。ba tư quốc nhân dã 。 越自西域來 遊洛京。 việt tự Tây Vực lai  du lạc kinh 。 見金盤炫日光照雲表寶鐸含風 響出天外。歌詠讚嘆疑是神工。 kiến kim bàn huyễn nhật quang chiếu vân biểu bảo đạc hàm phong  hưởng xuất Thiên ngoại 。ca vịnh tán thán nghi thị Thần công 。 自云年一百 五十歲。歷涉諸國靡不周遍。 tự vân niên nhất bách  ngũ thập tuế 。lịch thiệp chư quốc mĩ/mị bất chu biến 。 如此寺精廬閻 浮所無也。訖佛境界亦無有比。 như thử tự tinh lư diêm  phù sở vô dã 。cật Phật cảnh giới diệc vô hữu bỉ 。 口唱南無合 掌連日。孝昌二年大風發屋拔樹。 khẩu xướng Nam mô hợp  chưởng liên nhật 。hiếu xương nhị niên Đại phong phát ốc bạt thụ/thọ 。 剎上寶瓶 隨風而墮入地丈餘。復命工人更安新者。 sát thượng bảo bình  tùy phong nhi đọa nhập địa trượng dư 。phục mạng công nhân cánh an tân giả 。 至 永熙三年二月為天所震。帝登凌雲臺望火。 chí  vĩnh 熙tam niên nhị nguyệt vi/vì/vị Thiên sở chấn 。đế đăng lăng vân đài vọng hỏa 。  遣南陽王寶炬錄尚書孫稚將羽林一千人來  khiển Nam Dương Vương bảo cự lục Thượng Thư tôn trĩ tướng vũ lâm nhất thiên nhân lai  救。于斯時也雷雨晦冥霰雪交注。  cứu 。vu tư thời dã lôi vũ hối minh tản tuyết giao chú 。 第八級中 平旦火起。有二道人不忍焚燼投火而死。 đệ bát cấp trung  bình đán hỏa khởi 。hữu nhị đạo nhân bất nhẫn phần tẫn đầu hỏa nhi tử 。 其 焰相續經餘三月。 kỳ  diệm tướng tục Kinh dư tam nguyệt 。 入地剎柱乃至周年猶有 煙氣。其年五月有人從東萊郡至云。 nhập địa sát trụ nãi chí châu niên do hữu  yên khí 。kỳ niên ngũ nguyệt hữu nhân tùng Đông lai quận chí vân 。 見浮圖 在於海中光明儼然。周覩非一。 kiến phù đồ  tại ư hải trung quang minh nghiễm nhiên 。châu đổ phi nhất 。 俄而雲霧亂 起失其所在。 nga nhi vân vụ loạn  khởi thất kỳ sở tại 。 至七月平陽王為侍中斛斯椿 所脅西奔長安。至十月而洛京遷于漳鄴。 chí thất nguyệt Bình Dương Vương vi/vì/vị thị trung hộc tư xuân  sở hiếp Tây bôn Trường An 。chí thập nguyệt nhi lạc kinh Thiên vu chương nghiệp 。  先時留支奉。  tiên thời lưu chi phụng 。  勅創翻十地經論。  sắc sang phiên thập địa Kinh luận 。 厥初命章宣武皇帝親自 筆受。然後方付沙門僧辯等訖盡論文。 quyết sơ mạng chương tuyên vũ Hoàng Đế thân tự  bút thọ 。nhiên hậu phương phó Sa Môn tăng biện đẳng cật tận luận văn 。 佛法 隆盛英俊蔚然。相從傳授孜孜如也。 Phật Pháp  long thịnh anh tuấn úy nhiên 。tướng tùng truyền thọ/thụ tư tư như dã 。 三藏留 支從洛陽宣武帝永平元年戊子。 Tam Tạng lưu  chi tùng Lạc dương tuyên vũ đế vĩnh bình nguyên niên mậu tử 。 至鄴都孝 靖帝天平二年乙卯。 chí nghiệp đô hiếu  tĩnh đế Thiên bình nhị niên ất mão 。 將三十年相繼翻譯出 金剛般若等經十地等論共三十部。 tướng tam thập niên tướng kế phiên dịch xuất  Kim cương Bát-nhã đẳng Kinh Thập Địa đẳng luận cọng tam thập bộ 。 帝又勅 清信士李廓撰眾經錄。 đế hựu sắc  thanh tín sĩ lý khuếch soạn chúng Kinh lục 。 廓學通玄素條貫經 論雅有標擬。故其錄云。三藏法師留支房內。 khuếch học thông huyền tố điều quán Kinh  luận nhã hữu tiêu nghĩ 。cố kỳ lục vân 。Tam tạng Pháp sư lưu chi phòng nội 。  經論梵本可有萬夾。  Kinh luận phạm bản khả hữu vạn giáp 。 所翻新文筆受(葶-丁+呆)本滿 一間屋。然其慧解與勒那相亞。 sở phiên tân văn bút thọ (đình -đinh +ngốc )bổn mãn  nhất gian ốc 。nhiên kỳ tuệ giải dữ lặc na tướng á 。 而神悟聰敏 洞善方言。兼工呪術則無抗行矣。 nhi Thần ngộ thông mẫn  đỗng thiện phương ngôn 。kiêm công chú thuật tức vô kháng hạnh/hành/hàng hĩ 。 嘗坐井口 澡灌內空。弟子未來無人汲水。 thường tọa tỉnh khẩu  táo quán nội không 。đệ-tử vị lai vô nhân cấp thủy 。 留支乃操柳 枝聊撝井中。密加誦呪纔始數遍。 lưu chi nãi thao liễu  chi liêu 撝tỉnh trung 。mật gia tụng chú tài thủy số biến 。 泉水上涌 平及井欄。即以鉢酌用之盥洗。 tuyền thủy thượng dũng  bình cập tỉnh lan 。tức dĩ bát chước dụng chi quán tẩy 。 旁僧具見 莫測其神。咸共嘉歎大聖人也。留支曰。 bàng tăng cụ kiến  mạc trắc kỳ Thần 。hàm cọng gia thán Đại Thánh nhân dã 。lưu chi viết 。 勿妄 褒賞斯乃術法。 vật vọng  bao thưởng tư nãi thuật Pháp 。 外國共行此方不習謂為聖 耳。懼惑世罔遂祕不宣。 ngoại quốc cọng hạnh/hành/hàng thử phương bất tập vị vi/vì/vị Thánh  nhĩ 。cụ hoặc thế võng toại bí bất tuyên 。  奮迅王問經二卷  phấn tấn Vương vấn Kinh nhị quyển  不必定入印經一卷  bất tất định nhập ấn Kinh nhất quyển  一切法高王經一卷  nhất thiết pháp cao Vương Kinh nhất quyển  第一義法勝經一卷  đệ nhất nghĩa Pháp thắng Kinh nhất quyển  一順中論二卷(已上五部七卷長房等錄並云菩提留支所譯今按經初本譯序記並云瞿曇  nhất thuận trung luận nhị quyển (dĩ thượng ngũ bộ thất quyển trường/trưởng phòng đẳng lục tịnh vân Bồ-đề-lưu-chi sở dịch kim án Kinh sơ bổn dịch tự kí tịnh vân Cồ Đàm  流支非菩提也今移在瞿曇錄中)  Lưu Chi phi Bồ-đề dã kim di tại Cồ Đàm lục trung )  寶髻菩薩四法經論一卷  bảo kế Bồ Tát tứ pháp Kinh luận nhất quyển  三具足經論一卷  tam cụ túc Kinh luận nhất quyển  轉法輪經論一卷(已上三部三卷房等亦云菩提留支所譯按序記乃是毘目智仙  chuyển pháp luân Kinh luận nhất quyển (dĩ thượng tam bộ tam quyển phòng đẳng diệc vân Bồ-đề-lưu-chi sở dịch án tự kí nãi thị Tì mục trí tiên  故此三部亦移錄)  cố thử tam bộ diệc di lục )  眾經論目錄一卷(此是留支所撰非是梵本別翻今目錄中敘此不復存也)  chúng Kinh luận Mục Lục nhất quyển (thử thị lưu chi sở soạn phi thị phạm bản biệt phiên kim Mục Lục trung tự thử bất phục tồn dã )  菩薩境界奮迅法門經十卷(寶唱錄云菩提留支譯今以即是薩遮尼乾子  Bồ Tát cảnh giới phấn tấn Pháp môn Kinh thập quyển (bảo xướng lục vân Bồ-đề-lưu-chi dịch kim dĩ tức thị tát già ni kiền tử  經異名故不存別)  Kinh dị danh cố bất tồn biệt )  十法經一卷(元象二年於鄴都出第二譯與梁伽婆羅出者同本今編入寶積當第九會  thập pháp Kinh nhất quyển (nguyên tượng nhị niên ư nghiệp đô xuất đệ nhị dịch dữ lương già Bà la xuất giả đồng bổn kim biên nhập Bảo Tích đương đệ cửu hội  名大乘十法會)  danh Đại-Thừa thập pháp hội )  無畏德菩薩經一卷(亦云無畏德女經元象二年於鄴都譯第五出阿術達經等  vô úy đức Bồ Tát Kinh nhất quyển (diệc vân vô úy đức nữ Kinh nguyên tượng nhị niên ư nghiệp đô dịch đệ ngũ xuất A-thuật-đạt Kinh đẳng  同本編入寶積當第三十三會曇林筆受)  đồng bổn biên nhập Bảo Tích đương đệ tam thập tam hội đàm lâm bút thọ )  如來師子吼經一卷(正光六年於洛陽出第一譯與唐日照方廣師子吼經同本)  Như Lai sư tử hống Kinh nhất quyển (chánh quang lục niên ư Lạc dương xuất đệ nhất dịch dữ đường Nhật chiếu phương quảng sư tử hống Kinh đồng bổn )  銀色女經一卷(元象二年於鄴都譯第二出與西晉法炬前世三轉經同本)  ngân sắc nữ Kinh nhất quyển (nguyên tượng nhị niên ư nghiệp đô dịch đệ nhị xuất dữ Tây Tấn Pháp Cự tiền thế tam chuyển Kinh đồng bổn )  正恭敬經一卷(一名威德陀羅尼中說經或名正恭敬經元象二年鄴都出第一譯與  chánh cung kính Kinh nhất quyển (nhất danh uy đức Đà-la-ni trung thuyết Kinh hoặc danh chánh cung kính Kinh nguyên tượng nhị niên nghiệp đô xuất đệ nhất dịch dữ  闍那崛多善恭敬經同本)  Xà-na-quật đa thiện cung kính Kinh đồng bổn )  轉有經一卷(元象二年於鄴都譯第二出與菩提留支方等修多羅同本)  chuyển hữu Kinh nhất quyển (nguyên tượng nhị niên ư nghiệp đô dịch đệ nhị xuất dữ Bồ-đề-lưu-chi phương đẳng tu-đa-la đồng bổn )  阿難陀目佉尼訶離陀隣尼經一卷(第八譯與支謙無量  A-nan-đà mục khư ni ha ly đà lân ni Kinh nhất quyển (đệ bát dịch dữ Chi Khiêm vô lượng  門微密持經同本)  môn vi mật trì Kinh đồng bổn )  金剛上味陀羅尼經一卷(正光六年於洛陽出第一譯與隋崛多金剛場經同  Kim Cương Thượng Vị Đà La Ni Kinh nhất quyển (chánh quang lục niên ư Lạc dương xuất đệ nhất dịch dữ tùy quật đa Kim cương trường Kinh đồng  本)  bổn )  攝大乘論二卷(普泰元年於洛陽出與陳真諦唐玄奘所譯攝論同本阿僧佉作)  Nhiếp Đại Thừa Luận nhị quyển (phổ thái nguyên niên ư Lạc dương xuất dữ trần chân đế đường Huyền Trang sở dịch nhiếp luận đồng bổn a tăng khư tác )  無字寶篋經一卷(元象二年於鄴都出第二譯與留支等出者同上十部並見隋費長  vô tự bảo khiếp Kinh nhất quyển (nguyên tượng nhị niên ư nghiệp đô xuất đệ nhị dịch dữ lưu chi đẳng xuất giả đồng thượng thập bộ tịnh kiến tùy phí trường/trưởng  房錄及唐內典錄等)  phòng lục cập đường nội điển lục đẳng )   右一十部一十一卷(前九部十卷見在後一部一卷闕)。   hữu nhất thập bộ nhất thập nhất quyển (tiền cửu bộ thập quyển kiến tại hậu nhất bộ nhất quyển khuyết )。  沙門佛陀扇多。魏言覺定。北印度人。  Sa Môn Phật đà phiến đa 。ngụy ngôn giác định 。Bắc ấn độ nhân 。 神悟 聰敏內外博通。特善方言尤工藝術。 Thần ngộ  thông mẫn nội ngoại bác thông 。đặc thiện phương ngôn vưu công nghệ thuật 。 以孝明 帝正光六年乙巳至孝靖帝元象二年己未。 dĩ hiếu minh  đế chánh quang lục niên ất tị chí hiếu tĩnh đế nguyên tượng nhị niên kỷ vị 。  於洛陽白馬寺及鄴都金華寺。  ư Lạc dương   Bạch Mã tự cập nghiệp đô kim hoa tự 。 譯十法等經 十部。沙門曇林等筆受。 dịch thập pháp đẳng Kinh  thập bộ 。Sa Môn đàm lâm đẳng bút thọ 。  得無垢女經一卷(或無得字一名論義辯才法門興和三年於鄴都出第三譯與寶積  đắc vô cấu nữ Kinh nhất quyển (hoặc vô đắc tự nhất danh luận nghĩa biện tài Pháp môn hưng hòa tam niên ư nghiệp đô xuất đệ tam dịch dữ Bảo Tích  無垢施會及法護離垢施經同本見長房錄)  vô cấu thí hội cập Pháp hộ ly cấu thí Kinh đồng bổn kiến trường/trưởng phòng lục )  聖善住意天子所問經三卷(興和二年於鄴城金華寺出曇林筆受第五  Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh tam quyển (hưng hòa nhị niên ư nghiệp thành kim hoa tự xuất đàm lâm bút thọ đệ ngũ  譯或四卷與寶積善住意會及法護如幻三昧經等同本見長房錄)  dịch hoặc tứ quyển dữ bảo tích thiện trụ/trú ý hội cập Pháp hộ như huyễn tam muội Kinh đẳng đồng bổn kiến trường/trưởng phòng lục )  毘耶娑問經二卷(初出與寶積廣博仙人會同本興和四年七月十七日於尚書令儀  tỳ da sa vấn Kinh nhị quyển (sơ xuất dữ Bảo Tích quảng bác Tiên nhân hội đồng bổn hưng hòa tứ niên thất nguyệt thập thất nhật ư Thượng Thư lệnh nghi  同高公第譯三十日畢沙門曇林筆受見經前敘記)  đồng cao công đệ dịch tam thập nhật tất Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  奮迅王問經二卷(第二出與羅什自在王經同本興和四年七月三十日於尚書令儀同高  phấn tấn Vương vấn Kinh nhị quyển (đệ nhị xuất dữ La thập Tự tại Vương Kinh đồng bổn hưng hòa tứ niên thất nguyệt tam thập nhật ư Thượng Thư lệnh nghi đồng cao  公第內啟夾創譯沙門曇林筆受見經前序記)  công đệ nội khải giáp sang dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  不必定入定印經一卷(初出與唐義淨入定不定印經同本興和四年九月十九  bất tất định nhập định ấn Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ đường NghĩaTịnh nhập định bất định ấn Kinh đồng bổn hưng hòa tứ niên cửu nguyệt thập cửu  日於尚書令儀同高公第譯沙門曇林筆受見經前序記)  nhật ư Thượng Thư lệnh nghi đồng cao công đệ dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  一切法高王經一卷(一名一切法義王經第三出與諸法勇王經等同本興和四年六月  nhất thiết pháp cao Vương Kinh nhất quyển (nhất danh nhất thiết pháp nghĩa Vương Kinh đệ tam xuất dữ chư Pháp dũng Vương Kinh đẳng đồng bổn hưng hòa tứ niên lục nguyệt  二十三日在竇太尉定昌寺譯沙門曇林筆受見經前序記)  nhị thập tam nhật tại đậu thái úy định xương tự dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  第一義法勝經一卷(初出與大威燈光仙人經同本興和四年九月一日於尚書令儀同  đệ nhất nghĩa Pháp thắng Kinh nhất quyển (sơ xuất dữ Đại uy đăng quang Tiên nhân Kinh đồng bổn hưng hòa tứ niên cửu nguyệt nhất nhật ư Thượng Thư lệnh nghi đồng  高公第譯沙門曇林筆受見經前序記)  cao công đệ dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  金色鹿王經一卷(興和四年於金華寺沙門曇林筆受第二出與曇摩留支出者同  kim sắc lộc Vương Kinh nhất quyển (hưng hòa tứ niên ư kim hoa tự Sa Môn đàm lâm bút thọ đệ nhị xuất dữ đàm ma lưu chi xuất giả đồng  本見長房錄)  bổn kiến trường/trưởng phòng lục )  八部佛名經一卷(亦云佛經興和四年於金華寺出沙門曇林筆受見長房錄)  bát bộ Phật danh Kinh nhất quyển (diệc vân Phật Kinh hưng hòa tứ niên ư kim hoa tự xuất Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến trường/trưởng phòng lục )  順中論二卷(無著菩薩造武定元年八月十日尚書令儀同高公第譯沙門曇林筆受)  thuận trung luận nhị quyển (Vô Trước Bồ Tát tạo vũ định nguyên niên bát nguyệt thập nhật Thượng Thư lệnh nghi đồng cao công đệ dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ )  唯識論一卷(一名破色心或云唯識無境界論在金華寺出天親菩薩造第一譯與陳真諦唯識  duy thức luận nhất quyển (nhất danh phá sắc tâm hoặc vân duy thức vô cảnh giới luận tại kim hoa tự xuất Thiên thân Bồ Tát tạo đệ nhất dịch dữ trần chân đế duy thức  論及唐譯二十唯識論並同本見長房錄)  luận cập đường dịch nhị thập duy thức luận tịnh đồng bổn kiến trường/trưởng phòng lục )  壹輸盧迦論一卷(龍樹菩薩造在金華寺出見長房錄云伊迦輸盧迦論)  nhất thâu lô ca luận nhất quyển (Long Thọ Bồ Tát tạo tại kim hoa tự xuất kiến trường/trưởng phòng lục vân y Ca thâu lô ca luận )  正法念處經七十卷(興和元年於鄴城大丞相高澄第譯曇林僧昉等筆受見長房錄)  chánh pháp niệm xứ Kinh thất thập quyển (hưng hòa nguyên niên ư nghiệp thành Đại Thừa Tướng cao trừng đệ dịch đàm lâm tăng phưởng đẳng bút thọ kiến trường/trưởng phòng lục )  無垢優婆夷問經一卷(興和四年出見長房錄)  vô cấu ưu-bà-di vấn Kinh nhất quyển (hưng hòa tứ niên xuất kiến trường/trưởng phòng lục )  解脫戒本一卷(出迦葉毘部武定元年在鄴部侍中尚書令高澄請出見經前序僧昉筆受并  giải thoát giới bổn nhất quyển (xuất Ca-diếp-tì bộ vũ định nguyên niên tại nghiệp bộ thị trung Thượng Thư lệnh cao trừng thỉnh xuất kiến Kinh tiền tự tăng phưởng bút thọ tinh  製序亦見長房錄)  chế tự diệc kiến trường/trưởng phòng lục )  菩薩四法經一卷(金華寺出曇林李希義等筆受見長房錄)  Bồ Tát tứ pháp Kinh nhất quyển (kim hoa tự xuất đàm lâm lý hy nghĩa đẳng bút thọ kiến trường/trưởng phòng lục )  寶意猶兒經一卷(於金華寺為高仲密出見長房錄)  bảo ý do nhi Kinh nhất quyển (ư kim hoa tự vi/vì/vị cao trọng mật xuất kiến trường/trưởng phòng lục )  犢子道人問論一卷(於金華寺為高仲密出李希義筆受見長錄)  độc tử đạo nhân vấn luận nhất quyển (ư kim hoa tự vi/vì/vị cao trọng mật xuất lý hy nghĩa bút thọ kiến trường/trưởng lục )   右一十八部九十二卷(解脫戒上一十五部八十九卷見在菩薩四法   hữu nhất thập bát bộ cửu thập nhị quyển (giải thoát giới thượng nhất thập ngũ bộ bát thập cửu quyển kiến tại Bồ Tát tứ pháp   下三部三卷闕本)。   hạ tam bộ tam quyển khuyết bổn )。  婆羅門瞿曇般若流支。魏云智希。  Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi 。ngụy vân trí hy 。 中印度波 羅奈城淨志之種。少學佛法妙閑經旨。 trung Ấn độ ba  La nại thành tịnh chí chi chủng 。thiểu học Phật Pháp diệu nhàn Kinh chỉ 。 神理 標異領悟方言。 Thần lý  tiêu dị lĩnh ngộ phương ngôn 。 以孝明帝熙平元年遊寓洛 陽。後京師遷鄴亦與時從。 dĩ hiếu minh đế 熙bình nguyên niên du ngụ lạc  dương 。hậu kinh sư Thiên nghiệp diệc dữ thời tùng 。 以孝靖帝元象元 年戊午至武定元年癸亥。 dĩ hiếu tĩnh đế nguyên tượng nguyên  niên mậu ngọ chí vũ định nguyên niên quý hợi 。 於鄴城內在金華 昌定二寺及尚書令儀同高公第內。 ư nghiệp thành nội tại kim hoa  xương định nhị tự cập Thượng Thư lệnh nghi đồng cao công đệ nội 。 譯得無 垢女等經一十八部。 dịch đắc vô  cấu nữ đẳng Kinh nhất thập bát bộ 。 沙門僧昉曇林居士希 義等筆受。 Sa Môn tăng phưởng đàm lâm Cư-sĩ hy  nghĩa đẳng bút thọ 。  迴諍論一卷。  hồi tranh luận nhất quyển 。 業成就論一卷(已上二論長房等錄皆云瞿曇流支譯今 按經初本譯序記乃云毘目仙今依經記為正) nghiệp thành tựu luận nhất quyển (dĩ thượng nhị luận trường/trưởng phòng đẳng lục giai vân Cồ Đàm lưu chi dịch kim  án Kinh sơ bổn dịch tự kí nãi vân Tì mục tiên kim y Kinh kí vi/vì/vị chánh )  又續高僧傳云。當魏時有沙門菩提流支。  hựu Tục Cao Tăng Truyện vân 。đương ngụy thời hữu Sa Môn Bồ-đề-lưu-chi 。 與 般若流支前後出經。而眾錄傳寫率多輕略。 dữ  Bát-nhã-lưu-chi tiền hậu xuất Kinh 。nhi chúng lục truyền tả suất đa khinh lược 。  各去上字但云流支。  các khứ thượng tự đãn vân Lưu Chi 。 而不知是何流支迄今 群錄譯目相攝難得詳定。 nhi bất tri thị hà Lưu Chi hất kim  quần lục dịch mục tướng nhiếp nan đắc tường định 。 昇今搜校實錄 件注如前。餘所未見侯諸後進耳。 thăng kim sưu giáo thật lục  kiện chú như tiền 。dư sở vị kiến hầu chư hậu tiến/tấn nhĩ 。  摩訶迦葉經二卷(亦云大迦葉經或無大字興和三年於驃騎大將軍左僕射內侍中  Ma-ha Ca-diếp Kinh nhị quyển (diệc vân đại Ca-diếp Kinh hoặc vô Đại tự hưng hòa tam niên ư phiếu kị Đại tướng quân tả bộc xạ nội thị trung  司徒公孫騰第譯見經前序今編入寶積當第二十三會)  ti đồ công tôn đằng đệ dịch kiến Kinh tiền tự kim biên nhập Bảo Tích đương đệ nhị thập tam hội )  僧伽吒經四卷(元象元年於司徒公孫騰第譯見續高僧傳)  tăng già trá Kinh tứ quyển (nguyên tượng nguyên niên ư ti đồ công tôn đằng đệ dịch kiến Tục Cao Tăng Truyện )  頻婆娑羅王問佛供養經一卷(興和三年出增一阿含第二十  Tần bà sa-la Vương vấn Phật cung dưỡng Kinh nhất quyển (hưng hòa tam niên xuất tăng nhất A Hàm đệ nhị thập  六異譯見長房錄)  lục dị dịch kiến trường/trưởng phòng lục )   右三部七卷(前二部六卷見在後一部一卷闕本)。   hữu tam bộ thất quyển (tiền nhị bộ lục quyển kiến tại hậu nhất bộ nhất quyển khuyết bổn )。  王子月婆首那。魏言高空。  Vương tử nguyệt bà thủ na 。ngụy ngôn cao không 。 中印度優禪尼國 王子。 trung Ấn độ ưu Thiền ni quốc  Vương tử 。 以孝靖帝元象元年戊午訖興和三年 辛酉。於鄴都司徒公孫騰之第。 dĩ hiếu tĩnh đế nguyên tượng nguyên niên mậu ngọ cật hưng hòa tam niên  tân dậu 。ư nghiệp đô ti đồ công tôn đằng chi đệ 。 譯迦葉等經 三部。沙門僧昉筆受。 dịch Ca-diếp đẳng Kinh  tam bộ 。Sa Môn tăng phưởng bút thọ 。 首那從魏之梁及於陳 代更譯諸經。如別所述。 thủ na tùng ngụy chi lương cập ư trần  đại cánh dịch chư Kinh 。như biệt sở thuật 。  寶髻菩薩四法經論一卷(題云寶髻經四法優婆提舍天親菩薩造興和三年  bảo kế Bồ Tát tứ pháp Kinh luận nhất quyển (Đề vân bảo kế Kinh tứ pháp ưu-bà đề xá Thiên thân Bồ Tát tạo hưng hòa tam niên  九月一日在金華寺為御史中丞高仲密譯沙門曇林筆受見經前序記)  cửu nguyệt nhất nhật tại kim hoa tự vi/vì/vị ngự sử trung thừa cao trọng mật dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  三具足經論一卷(題云三具足經優婆提舍天親菩薩造興和三年九月十三日在金華寺  tam cụ túc Kinh luận nhất quyển (Đề vân tam cụ túc Kinh ưu-bà đề xá Thiên thân Bồ Tát tạo hưng hòa tam niên cửu nguyệt thập tam nhật tại kim hoa tự  為驃騎大將軍高仲密譯沙門曇林筆受見經前序記)  vi/vì/vị phiếu kị Đại tướng quân cao trọng mật dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  轉法輪經論一卷(題云轉法輪經優婆提舍天親菩薩造興和三年八月十一日在金華寺  chuyển pháp luân Kinh luận nhất quyển (Đề vân chuyển pháp luân Kinh ưu-bà đề xá Thiên thân Bồ Tát tạo hưng hòa tam niên bát nguyệt thập nhất nhật tại kim hoa tự  為開府儀同三司渤海高仲密譯沙門曇林筆受見經前序記)  vi/vì/vị khai phủ nghi đồng tam ti bột hải cao trọng mật dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  業成就論一卷(天親菩薩造初出與唐譯大乘成業論同本興和二年七月二十五日為  nghiệp thành tựu luận nhất quyển (Thiên thân Bồ Tát tạo sơ xuất dữ đường dịch Đại Thừa Thành Nghiệp Luận đồng bổn hưng hòa nhị niên thất nguyệt nhị thập ngũ nhật vi/vì/vị  高仲密於金華寺譯沙門曇林筆受見經前序記)  cao trọng mật ư kim hoa tự dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự kí )  迴諍論一卷(龍樹菩薩造興和三年三月二十日於金華寺為驃騎大將軍開府儀同三司御史  hồi tranh luận nhất quyển (Long Thọ Bồ Tát tạo hưng hòa tam niên tam nguyệt nhị thập nhật ư kim hoa tự vi/vì/vị phiếu kị Đại tướng quân khai phủ nghi đồng tam ti ngự sử  中尉渤海高仲密譯沙門曇林筆受見經前序)  trung úy bột hải cao trọng mật dịch Sa Môn đàm lâm bút thọ kiến Kinh tiền tự )   右五部五卷其本見在。   hữu ngũ bộ ngũ quyển kỳ bổn kiến tại 。  沙門毘目智仙。北印度烏萇國人。  Sa Môn Tì mục trí tiên 。Bắc ấn độ ô trường quốc nhân 。 剎利王種 釋迦之苗裔。 sát lợi Vương chủng  Thích Ca chi 苗duệ 。 曩者流離王壞迦毘羅城誅殘 釋種。當斯時也有四釋子。 nẵng giả Lưu ly Vương hoại Ca-tỳ la thành tru tàn  Thích chủng 。đương tư thời dã hữu tứ Thích tử 。 忿其見逼不思犯 戒出外拒軍。流離遂退歸還本國城中不受。 phẫn kỳ kiến bức bất tư phạm  giới xuất ngoại cự quân 。lưu ly toại thoái quy hoàn bổn quốc thành trung bất thọ/thụ 。  告曰。吾為法種誓不行師。  cáo viết 。ngô vi/vì/vị Pháp chủng thệ bất hạnh/hành sư 。 汝退彼軍非吾族 也。既被放斥遠投諸國。本是聖胤競宗樹之。 nhữ thoái bỉ quân phi ngô tộc  dã 。ký bị phóng xích viễn đầu chư quốc 。bổn thị Thánh dận cạnh tông thụ/thọ chi 。  四釋支離皆王一國。  tứ thích chi ly giai Vương nhất quốc 。 今烏萇梵衍王等並 其後也。嗣胤相承于今不絕。 kim ô trường phạm diễn Vương đẳng tịnh  kỳ hậu dã 。tự dận tướng thừa vu kim bất tuyệt 。 智仙法師即斯 王種。妙閑三藏最善毘曇。 trí tiên Pháp sư tức tư  Vương chủng 。diệu nhàn Tam Tạng tối thiện tỳ đàm 。 與瞿曇流支同遊 魏境。至瞿曇流支尊事為師。 dữ Cồ Đàm lưu chi đồng du  ngụy cảnh 。chí Cồ Đàm lưu chi tôn sự vi/vì/vị sư 。 以孝靖帝興和 三年辛酉。於鄴城內在金華寺。 dĩ hiếu tĩnh đế hưng hòa  tam niên tân dậu 。ư nghiệp thành nội tại kim hoa tự 。 共瞿曇流支 譯寶髻論等五部。沙門曇林筆受。 cọng Cồ Đàm lưu chi  dịch bảo kế luận đẳng ngũ bộ 。Sa Môn đàm lâm bút thọ 。 驃騎大將 軍開府儀同三司御史中尉渤海高仲密為。 phiếu kị Đại tướng  quân khai phủ nghi đồng tam ti ngự sử trung úy bột hải cao trọng mật vi/vì/vị 。  檀越啟請供養。並見經前序記。  đàn việt khải thỉnh cúng dường 。tịnh kiến Kinh tiền tự kí 。 而智仙法師 遊方弘化。踰越沙險志在利生。 nhi trí tiên Pháp sư  du phương hoằng hóa 。du việt sa hiểm chí tại lợi sanh 。 既啟梵文應 多部卷。但余見淺狹尋覽未周。 ký khải phạm văn ưng  đa bộ quyển 。đãn dư kiến thiển hiệp tầm lãm vị châu 。 所覩五部 經件述如右。後進儻遇幸希續補。 sở đổ ngũ bộ  Kinh kiện thuật như hữu 。hậu tiến/tấn thảng ngộ hạnh hy tục bổ 。 使法門無 謬豈不善歟。自魏及唐傳錄非一。 sử Pháp môn vô  mậu khởi bất thiện dư 。tự ngụy cập đường truyền lục phi nhất 。 智仙法師 未蒙編載。弘法之名莫著。高行之迹靡彰。 trí tiên Pháp sư  vị mông biên tái 。hoằng pháp chi danh mạc trước/trứ 。cao hạnh/hành/hàng chi tích mĩ/mị chương 。 傷 哉悲哉深可嘆矣。 thương  tai bi tai thâm khả thán hĩ 。  涅槃論一卷(或云大般涅槃經婆藪盤豆菩薩造略釋大經見內典錄初出)  Niết-Bàn luận nhất quyển (hoặc vân Đại bát Niết Bàn Kinh Bà tẩu bàn đậu Bồ Tát tạo lược thích Đại Nhật kinh kiến nội điển lục sơ xuất )   右一部一卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất quyển kỳ bổn kiến tại 。  沙門達磨菩提。此云法覺。  Sa Môn đạt-ma Bồ-đề 。thử vân Pháp giác 。 內典錄云達磨菩 提譯涅槃論。不顯帝代而編魏末。 nội điển lục vân đạt-ma bồ  Đề dịch Niết-Bàn luận 。bất hiển đế đại nhi biên ngụy mạt 。 今同彼 附於此中(復有涅槃論三卷亦題達摩菩提譯尋文乃釋前論或疑是人造)。 kim đồng bỉ  phụ ư thử trung (phục hưũ Niết-Bàn luận tam quyển diệc Đề Đạt-ma Bồ-đề dịch tầm văn nãi thích tiền luận hoặc nghi thị nhân tạo )。 齊高氏都建業(亦云北齊) tề cao thị đô kiến nghiệp (diệc vân Bắc tề ) 從文宣帝天保元年庚午。 tùng văn tuyên đế Thiên bảo nguyên niên canh ngọ 。 至高恒無諡承光元年丁酉。凡經六主二十八年。緇素二人。 chí cao hằng vô thụy thừa quang nguyên niên đinh dậu 。phàm Kinh lục chủ nhị thập bát niên 。truy tố nhị nhân 。 所出經論八部五十二卷。 sở xuất Kinh luận bát bộ ngũ thập nhị quyển 。 沙門那連提梨耶舍(七部五十一卷經論) 居士萬天懿(一部 Sa Môn na liên Đề lê-da xá (thất bộ ngũ thập nhất quyển Kinh luận ) Cư-sĩ vạn Thiên ý (nhất bộ 一卷經)。 nhất quyển Kinh )。  菩薩見實三昧經十六卷(或十四卷大統四年於天平寺出今編入寶積  Bồ Tát kiến thật tam muội Kinh thập lục quyển (hoặc thập tứ quyển đại thống tứ niên ư Thiên bình tự xuất kim biên nhập Bảo Tích  當第六十會)  đương đệ lục thập hội )  大集月藏經十卷(題云大集經月藏分第十二或十二卷或十五卷或直云月藏經大統  Đại tập nguyệt tạng Kinh thập quyển (Đề vân Đại Tập Kinh Nguyệt tạng phần đệ thập nhị hoặc thập nhị quyển hoặc thập ngũ quyển hoặc trực vân Nguyệt tạng kinh đại thống  二月於天平寺出)  nhị nguyệt ư Thiên bình tự xuất )  大集須彌藏經五卷(內題云大乘大集經須彌藏分第十五或題云須彌藏經天保  đại tập Tu-Di tạng Kinh ngũ quyển (nội Đề vân Đại-Thừa Đại Tập Kinh Tu-Di tạng phần đệ thập ngũ hoặc Đề vân Tu-Di tạng Kinh Thiên bảo  元年於天平寺出)  nguyên niên ư Thiên bình tự xuất )  大悲經五卷(天保九年於天平寺出大周錄云涅槃支流)  đại bi Kinh ngũ quyển (Thiên bảo cửu niên ư Thiên bình tự xuất đại chu lục vân Niết-Bàn chi lưu )  月燈三昧經一卷(或十卷天保八年於天平寺出)  Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh nhất quyển (hoặc thập quyển Thiên bảo bát niên ư Thiên bình tự xuất )  施燈功德經一卷(亦名然燈經天保九年於天平寺出)  thí đăng công đức Kinh nhất quyển (diệc danh Nhiên Đăng Kinh Thiên bảo cửu niên ư Thiên bình tự xuất )  法勝阿毘曇心論經六卷(大德優波扇多造或七卷或無法勝字或加別  Pháp thắng A-tỳ-đàm tâm luận Kinh lục quyển (Đại Đức ưu ba phiến đa tạo hoặc thất quyển hoặc vô Pháp thắng tự hoặc gia biệt  譯字或云法勝字或加別譯阿毘曇論清河二年北天寺出並見長房錄)  dịch tự hoặc vân Pháp thắng tự hoặc gia biệt dịch A-tỳ-đàm luận thanh hà nhị niên Bắc Thiên tự xuất tịnh kiến trường/trưởng phòng lục )   右七部五十一卷其本並在。   hữu thất bộ ngũ thập nhất quyển kỳ bổn tịnh tại 。  沙門那連提梨耶舍。齊言尊稱。  Sa Môn na liên Đề lê-da xá 。tề ngôn tôn xưng 。 北印度烏場 國人。正音應云鄔茶茶音持耶反。奘法師云。 Bắc ấn độ ô trường  quốc nhân 。chánh âm ưng vân ổ trà trà âm trì da phản 。trang Pháp sư vân 。  烏仗那唐翻之苑。謂昔輪王之苑囿。  ô trượng na đường phiên chi uyển 。vị tích luân Vương chi uyển hữu 。 其王與 佛同氏亦姓釋迦。剎帝利種。齊云土田主也。 kỳ Vương dữ  Phật đồng thị diệc tính Thích Ca 。Sát đế lợi chủng 。tề vân thổ điền chủ dã 。  由劫初之時先為分地主因即號焉。  do kiếp sơ chi thời tiên vi/vì/vị phần địa chủ nhân tức hiệu yên 。 今所謂國 王者是也。舍年十七發意出家。 kim sở vị quốc  Vương giả thị dã 。xá niên thập thất phát ý xuất gia 。 尋值名師備 聞正教。二十有一得受具足戒。 tầm trị danh sư bị  văn chánh giáo 。nhị thập hữu nhất đắc thọ/thụ cụ túc giới 。 聞諸宿老歎 佛景迹。或言。某國有鉢某國有衣頂骨牙齒。 văn chư tú lão thán  Phật cảnh tích 。hoặc ngôn 。mỗ quốc hữu bát mỗ quốc hữu y đảnh/đính cốt nha xỉ 。  神變非一。遂即起心願得瞻奉。  thần biến phi nhất 。toại tức khởi tâm nguyện đắc chiêm phụng 。 以戒初受須 知律相。既滿五夏發足遊方。 dĩ giới sơ thọ/thụ tu  tri luật tướng 。ký mãn ngũ hạ phát túc du phương 。 所以天梯石臺 之迹。龍廟寶塔之方。 sở dĩ Thiên thê thạch đài  chi tích 。long miếu bảo tháp chi phương 。 廣周諸國並親頂禮僅 無遺逸。曾寄竹園寺一住十年。 quảng châu chư quốc tịnh thân đảnh lễ cận  vô di dật 。tằng kí trúc viên tự Nhất Trụ thập niên 。 通履僧坊多 值明德。有一尊者。深識人機見。語舍云。 thông lý tăng phường đa  trị minh đức 。hữu nhất Tôn-Giả 。thâm thức nhân ky kiến 。ngữ xá vân 。 若能 靜修應獲聖果。恐汝遊涉終無所成。 nhược/nhã năng  tĩnh tu ưng hoạch Thánh quả 。khủng nhữ du thiệp chung vô sở thành 。 爾日雖 聞情無領悟。晚來欲想悔將何及。 nhĩ nhật tuy  văn Tình vô lĩnh ngộ 。vãn lai dục tưởng hối tướng hà cập 。 耶舍北背 雪山南窮師子。歷覽聖迹仍旋舊壞。 Da xá Bắc bối  tuyết sơn Nam cùng sư tử 。lịch lãm thánh tích nhưng toàn cựu hoại 。 乃覩烏 場國主真大士焉。自所經見罕儔其類。 nãi đổ ô  trường quốc chủ chân đại sĩ yên 。tự sở Kinh kiến hãn trù kỳ loại 。 試略 述之。安民以理民愛若親。 thí lược  thuật chi 。an dân dĩ lý dân ái nhược/nhã thân 。 後夜五更先禮三 寶香華伎樂竭誠供養。日出陞殿方覽萬機。 hậu dạ ngũ cánh tiên lễ tam  bảo hương hoa kĩ nhạc kiệt thành cúng dường 。nhật xuất thăng điện phương lãm vạn ky 。  次到辰時香水浴像。宮中常設日百僧齋。  thứ đáo Thần thời hương thủy dục tượng 。cung trung thường thiết nhật bách tăng trai 。  王及夫人手自行食。齋後消食習諸武藝。  Vương cập phu nhân thủ tự hạnh/hành/hàng thực/tự 。trai hậu tiêu thực/tự tập chư vũ nghệ 。 日 景將昳寫十行經。與諸僧共談法義。 nhật  cảnh tướng điệt tả thập hành Kinh 。dữ chư tăng cọng đàm pháp nghĩa 。 復與群 臣量議治政。暝入佛堂自奉燈燭。 phục dữ quần  Thần lượng nghị trì chánh 。minh nhập Phật đường tự phụng đăng chúc 。 禮拜讀誦 各有恒條。了其常業乃還退靜。 lễ bái độc tụng  các hữu hằng điều 。liễu kỳ thường nghiệp nãi hoàn thoái tĩnh 。 三十餘年斯 功不替。王有百子誠孝居懷。 tam thập dư niên tư  công bất thế 。Vương hữu bách tử thành hiếu cư hoài 。 釋種餘風胤流 此國。但以寺接山阜野火所焚。 Thích chủng dư phong dận lưu  thử quốc 。đãn dĩ tự tiếp sơn phụ dã hỏa sở phần 。 各相差遣四 遠投告。六人為伴行化雪山之北。 các tướng sái khiển tứ  viễn đầu cáo 。lục nhân vi/vì/vị bạn hạnh/hành/hàng hóa tuyết sơn chi Bắc 。 至于峻頂 見有人鬼二路。人道荒險鬼道利通。 chí vu tuấn đảnh/đính  kiến hữu nhân quỷ nhị lộ 。nhân đạo hoang hiểm quỷ đạo lợi thông 。 行客心 迷錯尋鬼道。漸入其境便遭殺害。昔有聖王。 hạnh/hành/hàng khách tâm  mê thác/thố tầm quỷ đạo 。tiệm nhập kỳ cảnh tiện tao sát hại 。tích hữu Thánh Vương 。  於其路首作毘沙門天王石像手指人路。  ư kỳ lộ thủ tác Tì sa môn Thiên Vương thạch tượng thủ chỉ nhân lộ 。 同 伴一僧錯入鬼道。耶舍覺已口誦觀音神呪。 đồng  bạn nhất tăng thác/thố nhập quỷ đạo 。Da xá giác dĩ khẩu tụng Quán-Âm Thần chú 。  百步追及已被鬼害。  bách bộ truy cập dĩ bị quỷ hại 。 自以呪力得免斯厄因 復前行。又逢山賊專念前呪便蒙靈衛。 tự dĩ chú lực đắc miễn tư ách nhân  phục tiền hạnh/hành/hàng 。hựu phùng sơn tặc chuyên niệm tiền chú tiện mông linh vệ 。 賊來 相突對目不見。 tặc lai  tướng đột đối mục bất kiến 。 循路東指到芮芮國值突厥 亂西路不通。反卿意絕。 tuần lộ Đông chỉ đáo nhuế nhuế quốc trị đột quyết  loạn Tây lộ bất thông 。phản khanh ý tuyệt 。 乃隨流轉北至泥海 之旁。南距突厥七十餘里。 nãi tùy lưu chuyển Bắc chí nê hải  chi bàng 。Nam cự đột quyết thất thập dư lý 。 彼既不安遠投 齊境。天保七年屆於鄴都。 bỉ ký bất an viễn đầu  tề cảnh 。Thiên bảo thất niên giới ư nghiệp đô 。 文宣帝洋極見殊 禮偏異恒倫。耶舍時年四十。 văn tuyên đế dương cực kiến thù  lễ Thiên dị hằng luân 。Da xá thời niên tứ thập 。 骨梗雄雅物議 彈之。緣是文宣禮遇隆重。 cốt ngạnh hùng nhã vật nghị  đạn chi 。duyên thị văn tuyên lễ ngộ long trọng 。 安置天平寺中請 為翻經三藏。殿內梵本千有餘夾。 an trí Thiên bình tự trung thỉnh  vi/vì/vị phiên Kinh Tam Tạng 。điện nội phạm bản thiên hữu dư giáp 。  勅送於寺處以上房。為建道場供窮珍妙。  sắc tống ư tự xứ/xử dĩ thượng phòng 。vi/vì/vị kiến đạo tràng cung/cúng cùng trân diệu 。 別 立廚庫以表尊崇。 biệt  lập trù khố dĩ biểu tôn sùng 。 舍從文宣帝天保八年丁 丑。至高緯(無諡)天統四年戊子。 xá tùng văn tuyên đế Thiên bảo bát niên đinh  sửu 。chí cao vĩ (vô thụy )Thiên thống tứ niên mậu tử 。 於鄴城天平寺 譯菩薩見實經等七部。 ư nghiệp thành Thiên bình tự  dịch Bồ Tát kiến thật Kinh đẳng thất bộ 。 勅照玄大統沙門法 上等二十餘人監掌翻譯。 sắc chiếu huyền đại thống Sa Môn Pháp  thượng đẳng nhị thập dư nhân giam chưởng phiên dịch 。 照玄都瞿曇般若 流支長子沙門達摩闍那(齊言法智)及居士萬懿傳 chiếu huyền đô Cồ Đàm Bát-nhã  Lưu Chi trưởng tử Sa Môn Đạt-ma xà/đồ na (tề ngôn Pháp trí )cập Cư-sĩ vạn ý truyền  語。舍於齊時大興正法弘暢眾心。  ngữ 。xá ư tề thời Đại hưng chánh pháp hoằng sướng chúng tâm 。 文宣重法 殊異躬偏恭敬。其奉信推誠為如此也。 văn tuyên trọng Pháp  thù dị cung Thiên cung kính 。kỳ phụng tín thôi thành vi/vì/vị như thử dã 。 耶 舍每於宣譯之暇時陳神呪。 da  xá mỗi ư tuyên dịch chi hạ thời trần Thần chú 。 冥救顯助立功 多矣。未幾授昭玄都俄轉為統。 minh cứu hiển trợ lập công  đa hĩ 。vị kỷ thọ/thụ chiêu huyền đô nga chuyển vi/vì/vị thống 。 所獲供祿不 專自資。好起慈惠樂興福業。 sở hoạch cung/cúng lộc bất  chuyên tự tư 。hảo khởi từ huệ lạc/nhạc hưng phước nghiệp 。 設供飯僧施諸 貧乏。獄囚繫畜咸將濟之。 thiết cung/cúng phạn tăng thí chư  bần phạp 。ngục tù hệ súc hàm tướng tế chi 。 市廛閙所多造義 井。親自漉水津給眾生。 thị triền náo sở đa tạo nghĩa  tỉnh 。thân tự lộc thủy tân cấp chúng sanh 。 又於汲郡西山建立 三寺。依泉旁谷制極山美。 hựu ư cấp quận Tây sơn kiến lập  tam tự 。y tuyền bàng cốc chế cực sơn mỹ 。 又收養癘疾男女 別坊。四事供承務令周給。 hựu thu dưỡng lệ tật nam nữ  biệt phường 。tứ sự cung/cúng thừa vụ lệnh châu cấp 。 又往突厥客舘勸 持六齋羊料放生受行素食。 hựu vãng đột quyết khách quán khuyến  trì lục trai dương liêu phóng sanh thọ/thụ hạnh/hành/hàng tố thực 。 又曾遇病百日 不起。天子皇后躬問起居。耶舍歎曰。 hựu tằng ngộ bệnh bách nhật  bất khởi 。Thiên Tử hoàng hậu cung vấn khởi cư 。Da xá thán viết 。 我本外 客德行未隆。乘輿今降重法故爾。 ngã bổn ngoại  khách đức hạnh/hành/hàng vị long 。thừa dư kim hàng trọng Pháp cố nhĩ 。 內撫其心 愧懼交集。耶舍後至隋代更出諸經。 nội phủ kỳ tâm  quý cụ giao tập 。Da xá hậu chí tùy đại cánh xuất chư Kinh 。 備在隋 錄具如後述。 bị tại tùy  lục cụ như hậu thuật 。  尊勝菩薩所問一切諸法入無量門陀羅尼經  tôn thắng Bồ Tát sở vấn nhất thiết chư pháp nhập vô lượng môn Đà-la-ni Kinh  一卷(第三出與無涯持法門經等同本或直云尊勝菩薩所問經亦直云入無量門陀羅尼經)  nhất quyển (đệ tam xuất dữ vô nhai Trì Pháp môn Kinh đẳng đồng bổn hoặc trực vân tôn thắng Bồ Tát sở vấn Kinh diệc trực vân nhập vô lượng môn Đà-la-ni Kinh )   右一部一卷其本見在。   hữu nhất bộ nhất quyển kỳ bổn kiến tại 。  居士萬天懿本姓拓跋。北代雲中人也。  Cư-sĩ vạn Thiên ý bổn tính thác bạt 。Bắc đại vân trung nhân dã 。 魏分 十姓因為萬俟氏。 ngụy phần  thập tính nhân vi/vì/vị vạn sĩ thị 。 世居洛陽故復為河南人 也。後單稱萬氏。少曾出家師婆羅門。 thế cư Lạc dương cố phục vi/vì/vị hà Nam nhân  dã 。hậu đan xưng vạn thị 。thiểu tằng xuất gia sư Bà-la-môn 。 而聰 慧有志力。善梵書梵語兼工呪術。 nhi thông  tuệ hữu chí lực 。thiện phạm thư phạm ngữ kiêm công chú thuật 。 由是應召 得預翻傳之數。懿以武成帝湛河清年中。 do thị ưng triệu  đắc dự phiên truyền chi số 。ý dĩ vũ thành đế trạm hà thanh niên trung 。 於 鄴都自譯尊勝菩薩所問經一部。見長房錄。 ư  nghiệp đô tự dịch tôn thắng Bồ Tát sở vấn Kinh nhất bộ 。kiến trường/trưởng phòng lục 。 貞元新定釋教目錄卷第九 Trinh Nguyên Tân Định Thích Giáo Mục Lục quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 15:47:50 2008 ============================================================